Украинская локализация Cyberpunk 2077 вызвала скандал среди российских геймеров. CD Projekt RED извинилась
Разработчики добавили украинскую локализацию в масштабный патч для игры, однако перевод не понравился многим игрокам.
После релиза патча участники форума Zone of Games, который специализируется на русификации игры, обнаружили, что украинский перевод отличается от переводов игры на другие языки. Например, фамилия персонажа Хохлов превратилась в Москаль, в другом месте СССР переименовали в Украину.
Студия извинилась за локализацию, признав, что она «содержит в себе несколько реплик, которые могли оскорбить некоторых русских игроков. Эти реплики не написаны сотрудниками CD Projekt RED и не отражают наши взгляды. Мы работаем над тем, чтобы исправить их и заменить в следующем обновлении», — заявили создатели игры.
По данным 3dNews, за перевод Cyberpunk 2077 на украинский язык отвечала студия Unlocteam, которая во время релиза утверждала, что локализация прошла несколько проверок, а терминологию согласовывали с разработчиками игры.
Читать на dev.by