Дапамажыце dev.by 🤍
Падтрымаць

Новогодний словарь от Skyeng: 20 английских слов в копилку + бонус

Вместе с онлайн-школой Skyeng составили словарь из слов, которые помогут поздравить с зимними праздниками не только семью, но и друзей из разных стран. Вы легко поймете, что говорят и пишут носители языка в рождественских видео и постах.

Пакінуць каментарый
Новогодний словарь от Skyeng: 20 английских слов в копилку + бонус
Вместе с онлайн-школой Skyeng составили словарь из слов, которые помогут поздравить с зимними праздниками не только семью, но и друзей из разных стран. Вы легко поймете, что говорят и пишут носители языка в рождественских видео и постах.

Новым ученикам Skуеng дарит 3 урока английского и месяц разговорных клубов.

Advent — Адвент

[ˈædvent]

Так называют время ожидания Рождества, во время которого католики и протестанты готовятся к празднику. Этот период длится с 1 по 24 декабря.

Advent will take precedence in the meanwhile. — Адвент наступит в положенное время, поговорка.

Cedar — кедр

[ˈsiːdə®]

Кедровые шишки — еще один атрибут праздника, вне зависимости от страны, в которой он отмечается.

An old cedar smells like Christmas. — Старый кедр пахнет Рождеством.

Chimney — дымоход

[ˈtʃɪmni]

Дед Мороз приходит через форточку, а Санта-Клаус пролезает в дымоход. Поэтому камин украшают праздничными чулками, чтобы волшебнику не нужно было далеко ходить.

How did Santa climb down our chimney? — Как Санта пролез в наш дымоход?

Decorations — украшения

[ˌdekəˈreɪʃnz]

Гирлянды для елки, большие чулки для подарков, красивые салфетки для стола — в общем, все милое и праздничное.

We do have Christmas decorations, so let’s put them up. — У нас ведь есть рождественские украшения, давайте их повесим.

Family reunion — сбор всей семьи

[ˈfæməli ˌriːˈjuːniən]

Новый год и Рождество — приятный повод провести время с семьей, собрать всех за одним праздничным столом. В английском для этого есть специальное словосочетание.

A family reunion is the most enjoyable part of Christmas. — Сбор всей семьи — это самая приятная часть Рождества.

Gift boxes — подарочные коробки

[ɡɪft bɒksɪz]

Яркие, праздничные подарочные коробки — в Рождество они повсюду.

Gift — это подарки, boxes — коробки.

It’s time to open the gift boxes! — Самое время раскрывать подарки!

Greetings — поздравления и пожелания, приветствия

[ˈɡriːtɪŋs]

К подаркам обычно прилагаются поздравления и пожелания всех благ. У слова greetings много значений: «приветствую», «мое почтение», «поздравляю». Используйте в зависимости от контекста.

My husband sends his greetings to you all. — Мой муж передает всем привет и поздравления.

Holly — падуб (остролист)

[ˈhɒli]

Остролист часто встречается в рождественских венках и в других праздничных украшениях. Это один из главных атрибутов праздника.

This is not holly, this is cedar. — Это не остролист, а кедр.

Holy — святой

[ˈhəʊli]

Holy — очень созвучное предыдущему слову, разница всего в одной букве и произношении. Главное, не перепутать, чтобы не получилось бессмыслицы.

Christmas is the Holy Spirit. — Рождество — это Святой Дух.

Jolly — веселый, радостный

[ˈdʒɒli]

Еще одно слово, с помощью которого вы можете сказать, как вам весело и хорошо отдыхается.

And yet he’s very jolly. He’s extremely jolly. — Все-таки он очень веселый. Исключительно веселый.

Lights — огни

[laɪts]

Огни на елке, в окнах и в глазах ваших близких, когда они раскрывают подарки. Незаменимое слово для праздника.

My mom would always keep the lights on on the Christmas tree over night. — Моя мама всегда оставляла гореть всю ночь огни на рождественской елке.

Lists — списки

[lɪsts]

Без списков не обходится ни одно большое дело — от похода в магазин за горошком до изучения английских слов.

Put it on your Christmas list. — Запиши это в свой рождественский список.

Miracle — чудо

[ˈmɪrəkl]

Что мы ждем в Новый год больше всего? Конечно же, чуда.

I witnessed a real-life Christmas miracle. — Я стал свидетелем настоящего рождественского чуда.

Pine — сосна

[paɪn]

Если вы не хотите наряжать пихту или ель, есть еще сосна. Тоже отличное дерево.

An old pine stands in the center of the hall. — Старая сосна стоит в центре зала.

Snowflakes — снежинки

[ˈsnəʊfleɪks]

Старая добрая традиция, которую мы любим еще со школы, — вырезать бумажные снежинки на окна. Если в вашем городе зима не радует снегом, snowflakes — отличный способ создать вокруг себя нужную атмосферу.

Snowflakes stay on my nose and eyelashes. — Снежинки остаются на моем носу и ресницах.

Stocking stuffers — маленькие подарки, которые можно поместить в чулок

[ˈstɒkɪŋ stʌfers]

Праздничные чулки принято развешивать на камине, чтобы утром после Рождества обнаружить там подарки.

Remind me to buy stocking stuffers for my nephews. — Напомни мне купить подарки, чтобы положить в чулки племянникам.

Tinsel — мишура

[ˈtɪnsl]

Любимая игрушка вашего кота под Новый год. Только не разрешайте есть ее!

That tinsel is so pretty! — Эта мишура просто прекрасна!

Vacation — отпуск, каникулы

[veɪˈkeɪʃn]

Если мы чего-то и ждем сильнее, чем Нового года, так это каникул, которые за ним последуют.

When I was in college, we’d go dancing during Christmas vacation. — В колледже на рождественских каникулах мы ходили на танцы.

Wrapping paper — оберточная бумага

[ˈræpɪŋ peɪpə®]

Как по-английски будет «ленточка» и «подарочная коробка» вы уже знаете. Теперь запомните wrapping paper, и подарок будет готов.

He still uses the same wrapping paper. — Он всегда использует одну и ту же оберточную бумагу.

Wreath — венок

[riːθ]

Рождественские венки часто вешают на внешнюю сторону дверей, так что, прогуливаясь по городу, можно их рассматривать. Некоторые выглядят как полноценное произведение искусства.

I mean, order a wreath, of course. — Я думаю, венок надо заказать.

Онлайн-школа Skyeng дарит новым ученикам 3 урока английского и месяц разговорных клубов!

Чытайце таксама
Дасведчаную айцішніцу не ўзялі на курсы, хоць яна выдатна здала тэсты (тройчы!). EPAM растлумачыў
Дасведчаную айцішніцу не ўзялі на курсы, хоць яна выдатна здала тэсты (тройчы!). EPAM растлумачыў
Дасведчаную айцішніцу не ўзялі на курсы, хоць яна выдатна здала тэсты (тройчы!). EPAM растлумачыў
Цяпер зноў iдзе набор — ужо на снежань.
23 каментарыя
«Пасля войска працаваў на мясакамбінаце». Тры гісторыі вайцішнікаў-2025: чаго (і колькі) гэта каштавала
«Пасля войска працаваў на мясакамбінаце». Тры гісторыі вайцішнікаў-2025: чаго (і колькі) гэта каштавала
«Пасля войска працаваў на мясакамбінаце». Тры гісторыі вайцішнікаў-2025: чаго (і колькі) гэта каштавала
Падлічылі разам са свежанькімі джунамі — у нас тры кейсы.
4 каментарыя
Ініцыятыва INEXKULT: як беларуская культура знаходзіць дом у Еўропе + расклад паказаў
Ініцыятыва INEXKULT: як беларуская культура знаходзіць дом у Еўропе + расклад паказаў
Ініцыятыва INEXKULT: як беларуская культура знаходзіць дом у Еўропе + расклад паказаў
Беларусы, якія апынуліся за мяжой, усё часцей шукаюць спосабы не страціць сувязь з роднай культурай. Ініцыятыва INEXKULT ужо некалькі гадоў стварае тэатр, музыку і адукацыйныя праекты, каб гэтае пачуццё дома жыло нават удалечыні ад Мінска, Гродна ці Полацка.
«У рэшце рэшт я знайшоў працу». Навошта айцішнікі стажыруюцца бясплатна і што пасля
«У рэшце рэшт я знайшоў працу». Навошта айцішнікі стажыруюцца бясплатна і што пасля
«У рэшце рэшт я знайшоў працу». Навошта айцішнікі стажыруюцца бясплатна і што пасля
Без працы пасля стажыроўкі ці ІТ-курсаў пры кампаніі не застаўся ніхто — праўда, праца не заўсёды там, дзе была стажыроўка. 
2 каментарыя

Хочаце паведаміць важную навіну? Пішыце ў Telegram-бот

Галоўныя падзеі і карысныя спасылкі ў нашым Telegram-канале

Абмеркаванне
Каментуйце без абмежаванняў

Рэлацыраваліся? Цяпер вы можаце каментаваць без верыфікацыі акаўнта.

Каментарыяў пакуль няма.