Вы можете и не предполагать, что знаете международный язык, который никогда не учили. Анна Мирочник рассказывает, почему люди используют сложные эмодзи и простые смайлики, кто решает, как они будут выглядеть на вашем устройстве, и как, обойдя бюрократию «Корпорации Юникод», войти в историю с собственным эмодзи.
Наличие отсутствия, отсутствие наличия и агрессивные точки
В 2013 году профессор лингвистики в Институте Пенсильвании Марк Либерман пожаловался коллегам: «Недавно мой 17-летний сын заметил, что многие мои тексты для него казались чрезмерно напористыми или даже суровыми, потому что я обычно использовал точку в конце». Речь шла о беседах по email. Марк писал полными развёрнутыми предложениями и ставил точки в конце как того требует грамотность в классическом понимании.
Желание разобраться вылилось в интересную дискуссию и целый ряд исследований современных коммуникаций. Одним из выводов, к которым пришёл Марк с коллегами, оказалось, что учёный пренебрёг надстройкой, которая сейчас формируется в письменной речи. Раньше написание использовали для сохранности и передачи информации, а общались люди устно. Теперь мы общаемся письменно — и нормы формальной речи оказались недостаточно приспособленными для новых целей.
Ещё несколько лет назад наличие смайлика вроде) давало собеседнику дополнительные данные (например, что вы довольны и улыбаетесь). В то время как точка в конце предложения не несла никакой информации — вы просто завершили предложение.
Сегодня как раз отсутствие смайлика привносит дополнительный смысл и считывается, будто что-то пошло не так. А завершение предложения точкой спровоцирует дополнительные вопросы вроде «Ты злишься?» и «Что-то не так?». Точка стала агрессивным знаком препинания. А нейтральным в речи стало не отсутствие смайлика, а его наличие. И не наличие точки — а её отсутствие.
Следствием перемен стало массовое употребление эмодзи и смайликов. Речи не хватает эмоций, чтобы вести полноценный диалог — и графические элементы позволяют нам компенсировать отсутствие мимики и интонации, а также добавить процент веселья и лёгкости.
Последнее, кстати, вовремя увидели в «Яндексе» и реализовали в переводчике, добавив в декабре 2017 года функцию эмодзи. Программа работает на основе дистрибутивной семантики: каждую фразу переводчик разбивает на слова и комбинации слов, задавая каждому вектор в виде комбинации чисел. Путём сопоставления векторов программа выдаёт соответствие смыслового значения фразы и графического символа.
В обратную сторону (с эмодзи на слова) работает простой машинный перевод отдельных фраз. Получается странно, но весело. Вот, например, эгоцентричный вариант перевода того же стихотворения Маяковского:
Кто творит историю?
Выпускники филологических факультетов хотя бы раз в жизни, да услышат комментарий о бесполезности лингвистики. Например: «Кому нужны ваши словари, если каждый пишет как хочет — и мир от этого не рушится».
И действительно, при недостаточной грамотности, мир без словарей и дискуссий вроде «звОнит — звонИт» кажется прекрасной утопией. Если ваш словарный запас, как и количество доступных собеседников, минимальны, вы действительно можете эффективно коммуницировать без всякой системы.
Но при необходимости иметь дело с представителями разных социальных, культурных и национальных слоёв без систематизации и базы можно «сломать шею», не сумев корректно донести свою мысль до собеседника. Похожее просветление случилось в 1991 году, когда появился единый стандарт кодирования от некоммерческой организации «Консорциум Юникод».
Отсутствие стандартов ведут к беспорядку, а различия в оформлении могут приводить к недопониманию. Поэтому, как и в случае с цифрами, видами алфавита и другими символами для эмодзи стал необходим единый стандарт кодирования символов. Этим с 2009 года (до этого эмодзи использовались только японскими мобильными операторами) начали заниматься в «Юникод».
Здесь есть отдельный комитет по эмодзи, в который входят 11 человек с решающим правом голоса. Они — представители компаний Apple, Google, Microsoft, Adobe, IBM, Yahoo, Facebook, Huawei, Oracle, SAP и (внезапно) государства Оман. За право иметь решающий голос каждый член совета выплачивает ежегодно по $18 000 — и стать одним из них может каждый человек, который будет готов ежегодно отчислять организации эту сумму.
Половина голоса обойдётся в $2500 в год, а членство без права голоса — $75 в год. За эти деньги вы будете получать рассылку с уведомлениями о работе совета и приглашения на заседания.
Если раньше реформы в языке были исключительной возможностью образованных элит, сегодня вписать своё имя и обогатить международные коммуникации может любой. Главное — запастись терпением, ведь рассмотрение заявки занимает от 18 до 24 месяцев, а уровень бюрократии в «Консорциум Юникод» зашкаливает.
Как зарегистрировать своё эмодзи
Если вы активно пользуетесь смайликами и эмодзи и понимаете, что какого-то элемента не хватает в каталогах — в ваших силах исправить ситуацию. Так поступила бывший репортёр The New York Times Дженнифер Ли.
В один из вечеров она ела китайские пельмени и общалась в переписке с подругой. Попытавшись найти в каталогах Apple эмодзи с пельменем, девушка поняла, что ничего подобного там нет. Так стало ясно, что этому миру нужен эмодзи в виде пельменя.
Борясь за введение пельменя в Юникод, Дженнифер основала инициативную группу Emojination — чтобы далёким от ИТ-сферы людям было проще влиять на создание нового языка эмодзи.
Чтобы купить половину голоса в «Консорциуме Юникод», Emojination запустила краундфайдинговую кампанию с лозунгом: «Эмодзи для людей, эмодзи сделан людьми». Инвесторам проекта в качестве поощрения предлагали и стандартные сувениры вроде книг, постеров, футболок и сумок, и необычные бонусы вроде разных видов замороженных пельменей от компаний-партнёров. За первые 50 часов работы удалось собрать $5 000, чуть позже цифра достигла показателя в $11 000 и продолжила расти. И это при заявленной стоимости в $3 700.
Подать заявку в «Юникод» можно и в обход Emojination. Важно, чтобы она была правильно оформлена, а потенциальный рисунок не противоречил правилам:
- идея должна обладать высокой востребованностью;
- изображение должно быть хорошо узнаваемым среди пользователей соцсетей, таких как Snapchat или Twitter;
- не быть слишком узкопрофильным (например, уже есть эмодзи «суши», изображение конкретных видов вроде «хамачи» не одобрят из-за ненужной детализации);
- не быть сиюминутным — важно, чтобы люди использовали эмодзи долгие годы после одобрения советом «Юникода»;
- не дублировать уже существующие эмодзи. «Например, эмодзи «плачущий ребенок» не пройдет отбор, потому что уже существует сочетание «плачущее лицо» + «ребенок».
Привет, шумерское письмо!
К слову, зарегистрировать в «Юникод» своё эмодзи не смогут бренды и те, кому нужно увековечить свой логотип. Эта ситуация отлично видна на примере эмодзи «Технический специалист» — в зависимости от операционной системы устройства, изображение будет разным.
Новый Вавилон и #эмодзимама… а ещё — почему вы никогда не поймёте японскую мангу с первого раза
Со школьных времён многие помнят легенду о Вавилонской башне, которую люди хотели возвести до самого неба, чтобы «сделать себе имя». Богу эта идея не понравилась, и он создал разные языки, чтобы люди перестали понимать друг друга и переключили внимание с этого проекта.
Эта история иллюстрирует миф о появлении разных языков. И с помощью создания эмодзи лингвисты и волонтёры пытаются вернуть (или создать) новый наднациональный язык, который не придётся учить, ведь его понимание уже «записано» в мозге. Однако — как в случае с эсперанто, окциденталем, волапюком и другими плановыми языками — есть нюансы, которые делают задачу пока нереализуемой.
К таким проблемам относится, например, неоднородность, с которой воспринимают символы представители разных поколений. С течением времени многие явления и предметы исчезают из повседневного обихода. Слова, обозначающие их, перемещаются в пассивный словарь и становятся историзмами. Посмотрите, что стало с кокошником, шестопёром, зипуном, околотком и шушуном — они до сих пор встречаются в литературе, но для понимания слов среднестатистическому человеку придётся залезть в словарь. Так, пиктограмма с дискетой, обозначающая команду «Сохранить», или шестерёнкой «Настроек», станут непонятны нашим правнукам.
Говоря о различном восприятии смайликов и эмодзи у людей разных возрастов, можем не дожидаясь прошлого, посмотреть на своих родителей, поколение #эмодзимам. В интернете можно найти тысячи скриншотов со сложностями перевода языка эмодзи у старшего поколения.
К следующей и, пожалуй, самой серьёзной проблеме можно отнести разницу культурных контекстов у представителей восточных и западных стран. Кстати, именно поэтому многим так сложно понимать подтексты манги — символическая культура японцев с её экономным символическим рисунком сильно отличается от той, в которой выросли мы.
Для японских художников во главе угла стоят «ценности невысказанного».
Разница исторических контекстов затрудняет не только понимание манги, но и эмодзи. Кстати, последнее стало проблемой национального масштаба. В 2020 году страна готовится принять Летние Олимпийские игры — и Японии нужно успеть «переделать» около 90 эмодзи, чтобы не вводить туристов в заблуждение.
Сейчас целые команды работают над устранением этой проблемы. Но даже если Япония обновит символ, компаниям-разработчикам программного обеспечения потребуется около 4 лет, чтобы синхронизировать новое изображение на разных устройствах.
Как видим, «язык» эмодзи преследуют типичные проблемы мировых языков, а потому вряд ли сбудутся истеричные прогнозы, в которых человечество вернётся к архаике вроде пиктограмм и полностью забудет «развитую» письменность.
Но языковой ландшафт планеты здорово меняется: в 2015 году Оксфордский словарь сделал словом года эмодзи «лицо со слезами радости» (что было немыслимо лет пять назад), а в публичных постах и публикациях учёных мы всё чаще видим разрыв синтаксиса, отсутствие точек, эмодзи и смайлики. Одним словом, мир изменился. Мы чувствуем это не только в воде, на земле и в воздухе, но и в повседневных коммуникациях.
Релоцировались? Теперь вы можете комментировать без верификации аккаунта.