Живете в Польше? Поддержите devby 1,5% налога: бесплатно и за 5 минут 🤗
Support us

В России выпустили книгу о «замене человека роботом», переведя её через онлайн-переводчик

Главный редактор российского издательства Individuum Феликс Сандалов рассказал о необычном подходе к изданию книги «Будущее без работы. Технологии, автоматизация и стоит ли их бояться» (A World Without Work: Technology, Automation, and How We Should Respond). Чтобы подчеркнуть поднимаемую автором тему — развенчание заблуждений о «замене человека роботом» — текст на русский язык перевёл онлайн-переводчик, а иллюстрацию на обложке нарисовала нейросеть, передаёт TJournal.

1 комментарий
В России выпустили книгу о «замене человека роботом», переведя её через онлайн-переводчик

Главный редактор российского издательства Individuum Феликс Сандалов рассказал о необычном подходе к изданию книги «Будущее без работы. Технологии, автоматизация и стоит ли их бояться» (A World Without Work: Technology, Automation, and How We Should Respond). Чтобы подчеркнуть поднимаемую автором тему — развенчание заблуждений о «замене человека роботом» — текст на русский язык перевёл онлайн-переводчик, а иллюстрацию на обложке нарисовала нейросеть, передаёт TJournal.

650 тысяч знаков англоязычного текста Дэниэла Сасскинда «Яндекс.Переводчик» адаптировал за 40 секунд, когда как стандартный перевод потребовал бы минимум месяц работы. Но в «сыром» виде его не оставили — редактурой всё ещё занимался человек. Название книги тоже перевели без помощи алгоритмов. Некоторые фрагменты оставили не отредактированными, чтобы «каждый мог убедиться, что возможности алгоритмов уже превосходят ожидания» — они специально выделены в книге.

Изображение на обложке издания нарисовала нейросеть «Яндекса» для генерации произведений современного искусства. 

Сандалов предположил, что из-за развития технологий в ближайшие годы рынок книжных переводов «ждёт серьёзный передел». Но касается это пока только нон-фикшна.

Феликс Сандалов

— Мы подходим к неизбежным бинарным оппозициям — хорошо это или плохо, что работу переводчика нон-фикшна в ближайшие годы на себя возьмут нейросети (с художественной литературой придется ещё подождать)?

Я считаю, что это — не про всю грядущую автоматизацию можно утверждать с такой уверенностью — безусловное благо. По Сасскинду, такое использование новых технологий можно считать образцовым примером дополняющего труда машин — ведь потребность в человеке не исчезнет, переводчик станет редактором машинного перевода, оставляя всю «чёрную» работу алгоритму (который, впрочем, с английским синтаксисом — слабым местом многих переводных книг — справляется просто блестяще).

Это позволит выполнять её быстрее и, в конечном итоге, зарабатывать за себя и за того парня (стоимость машинного перевода в 250 раз ниже услуг квалифицированного специалиста, и мы уж точно не планируем урезать доходы компетентных людей) и больше заниматься художественной литературой, развивающей совершенно иные профессиональные качества, — говорит главред Individuum.

Поддержите редакцию 1,5% налога: бесплатно и за 5 минут

Как помочь, если вы в Польше

Читайте также
«Документы не теряются, теряется внимание». Как AI-ассистент Paperspell помогает справиться с бюрократией
«Документы не теряются, теряется внимание». Как AI-ассистент Paperspell помогает справиться с бюрократией
«Документы не теряются, теряется внимание». Как AI-ассистент Paperspell помогает справиться с бюрократией
Когда говорят об AI-ассистентах для документов, обычно обещают одно и то же: порядок, автоматизацию и избавление от бюрократической рутины. На практике это редко работает так просто.
«Время на задачу сократили в 2 раза». Компания помешалась на AI — айтишники жалуются
«Время на задачу сократили в 2 раза». Компания помешалась на AI — айтишники жалуются
«Время на задачу сократили в 2 раза». Компания помешалась на AI — айтишники жалуются
Согласно предсказанию CTO Flo Романа Бугаева, в 2026 году доля AI-сгенерированного кода вырастет с 20% до 30-40%. Как бы это кому-то не нравилось.
27 комментариев
Работы завались, джуны нужны. Как 2026 выглядит из разных пузырей — обсудили технические топы
Работы завались, джуны нужны. Как 2026 выглядит из разных пузырей — обсудили технические топы
Работы завались, джуны нужны. Как 2026 выглядит из разных пузырей — обсудили технические топы
Рефлексии над 2025 и прогнозы на 2026.
14 комментариев
Роботы оказались в 2-3 раза дешевле живых курьеров
Роботы оказались в 2-3 раза дешевле живых курьеров
Роботы оказались в 2-3 раза дешевле живых курьеров
3 комментария

Хотите сообщить важную новость? Пишите в Telegram-бот

Главные события и полезные ссылки в нашем Telegram-канале

Обсуждение
Комментируйте без ограничений

Релоцировались? Теперь вы можете комментировать без верификации аккаунта.

Комментариев пока нет.