Марафон агучкi на мове. Распрацоўшчыкi просяць дапамогi
Каманда, якая ўжо тры гады запар ладзiць сэрвiс Say.by, а таксама праект «Мова прафесii», просiць дапамогi. Распрацоўшчыкi заклікаюць беларусаў далучыцца да «марафона» агучвання невялікіх сказаў на роднай мове.
Каманда, якая ўжо тры гады запар ладзiць сэрвiс Say.by, а таксама праект «Мова прафесii», просiць дапамогi. Распрацоўшчыкi заклікаюць беларусаў далучыцца да «марафона» агучвання невялікіх сказаў на роднай мове.
Стваральнiк Say.by, кiраўнiк IТ-аддзела адной з мiнскiх кампанiй Аляксандр Шастаковiч, кажа, што гэта пойдзе на карысць развіцця тэхналогіяў распазнавання беларускага маўлення, адкрые мноства выдатных сучасных магчымасцяў і дакажа, што ў мовы ёсць будучыня.
пачаць начытваць сказы (можна з тэлефону i нават без рэгістрацыі).
таксама можна правяраць ужо начытаныя іншымі людзьмі сказы, што таксама важна.
Аляксандр адзначае, што падчас агучвання голас мусіць гучаць натуральна, нібы адбываецца звычайная размова. Але ж просiць памятаць пра беларускі акцэнт — цвёрдае ч, фрыкатыўнае г, «дзеканне» і «цеканне», «мяккасць» пры спалучэнні зычных, напрыклад, каб «свет» чытаўся як «сьвет», «насенне» — як «насеньне».
Паглядзець дадатковыя парады, а таксама апошнюю статыстыку па колькасці агучаных сказаў можна на сайце «Мовы прафесii». Вот якая статыстыка на сёння:
Да марафону агучвання тэкстаў ужо далучыліся супрацоўнікі кампаній ActiveCloud, Jet BI, TCP-Soft, Інстытут мовазнаўства імя Якуба Коласа i iншыя.
Напрацаванымi тэхналогіямі ў распазнаванні беларускага маўлення праекту дапамагае кампанiя «ТКП-Софт». Яе IT-дырэктар Аляксей Гур’янаў кажа: «Тэхналагічныя гіганты не інвестуюць у распазнаванне беларускай мовы і мы застаемся без істотнай тэхналогіі, без якой нашай мове будзе яшчэ складаней канкураваць. Калі мы не назбіраем дадзеныя самі, за нас гэта ніхто не зробіць».
Поддержите редакцию 1,5% налога: бесплатно и за 5 минут
«Смыслов ИИ не создаёт»: как беларусский язык стал щитом от нейросетей, а бумага — новой роскошью
Amazon захлёбывается в сгенерированном мусоре, книги-галлюцинации угрожают читателям отравлением, а иллюстраторы, переводчики и дикторы массово теряют работу. В мире, где текст стоит дешевле электричества, право на «живое» авторство становится элитарным. Мы поговорили с Gutenberg Publisher о том, почему «human-made» — это новый премиум и как беларусский язык стал естественным фильтром от нейросетей.
«Для компании в Европе это похоже на скам». CV беларуса отклонили, потому что в списке языков не было беларусского
О случае, который, возможно, изменит ваш подход к оформлению CV, рассказал пользователь соцсети X Toj Cmok. Контекст позволяет предположить, что автор твита беларус, который работает в европейской ИТ-компании. Вероятно, в Польше.
Релоцировались? Теперь вы можете комментировать без верификации аккаунта.
Далучайцеся, сябры! :)
Абавязкова!)