«Офер — толькі калі перайду на рускую мову». Беларускамоўныя айцішнікі пра сумоўі
Памятаеце гісторыю з Andersen ва Украіне, дзе адмовілі ў працы некалькім кандыдатам, бо яны не захацелі размаўляць па-руску? dev.by запытаўся ў беларускіх айцішнікаў, як на беларускую мову рэагуюць на сумоўях.
Папрасілі размаўляць на «нормальном языке», сказалі, што беларуская мова ў рускамоўным калектыве будзе перашкаджаць сяброўскай атмасферы і загадалі ў офісе размаўляць толькі па-руску. Такія гісторыі расказваюць нашы героі. Не як ва Украiне: скандалаў не адбылося — але ж у свой час яны не расказалi пра гэтыя выпадкi публiчна, толькi пасля нашага заклiку, i нават сёння амаль нiхто не агучвае назвы кампанiй, некаторыя не памятаюць.
Не ўсе беларускамоўныя скардзяцца на такое стаўленне. Але ж сёння распавядаем гісторыі тых, хто сутыкнуўся з дыскрымінацыяй на сумоўях праз беларускую мову.
«Я мяркую, што пры іншых роўных умовах беларускамоўнаму кандыдату могуць адмовіць»
Барыс працаваў у трох беларускіх сафтверных кампаніях: адной вялікай аўтсорснай і дзвюх прадуктовых. На розных пасадах — ад Junior BA да Product Manager. Ва ўсіх фірмах з калегамі з беларускіх офісаў намагаўся максімум часу размаўляць і перапісвацца па-беларуску. Кажа, што не адчуваў ніякай дыскрымінацыі ні ад кіраўніцтва, ні ад калектываў.
Але ж на сумоўях Барыс усё адно пераходзіў на рускую мову.
— Вось сумоўі — гэта адзін з цяжкіх аспектаў. У працэсе найму я, прынамсі спачатку, размаўляю па-руску. Ведаючы, што не ўсе людзі «сябруюць» з беларускай мовай і не ўсе талерантныя. Я мяркую, што пры іншых роўных умовах беларускамоўнаму кандыдату могуць адмовіць.
На практыцы я пару разоў адказваў рэкруцёрам адразу па-беларуску, і пасля гэтага яны проста спынялі камунікацыю.
Падобную думку выказвае І., які працуе тэхнічным пісьменнікам. На сумоўях ён таксама звычайна размаўляе па-руску і па-англійску.
— Але я ўстаўляю беларускія словы, каб паназіраць за рэакцыяй суразмоўцаў. Звычайна рэакцыя атрымліваецца маўклівая. Прынамсі, варожай дакладна не ўзгадаю. Канкрэтна пра беларускамоўнасць негатыўных заўваг не ўзнікае.
Яшчэ некалькі чалавек распавялі, што іх на сумоўі «выратавала» тое, што праходзіла яно на замежнай мове.
— Калі я ўладкоўвалася на пазіцыю PM, усё сумоўе адбывалася па-англійску. Мы нават віталіся і развітваліся без «Добры дзень» і «Здравствуйте». Мо дзякуючы гэтаму я і не сутыкнулася з дыскрымінацыяй. У камандзе таксама размаўляем ці то па-англійску, ці то з беларускімі калегамі, з якімі сябруем, па-беларуску, — распавяла Аліна.
«Сказалі, што буду разладжваць беларускай мовай сяброўскую атмасферу ў калектыве»
А вось гісторыя працаўладкавання з 2015-га. Наш герой шукаў пазіцыю джуна распрацоўшчыка і адгукнуўся на беларускамоўную вакансію. Сам ён у той час больш размаўляў па-беларуску.
— Поговорил с беларускамоўным директором по телефону, обсудил дату предстоящего собеседования. После того, как я положил трубку, раздался новый звонок, обычно по телефону на незнакомые номера я отвечал на том же языке, на котором собеседник ведет разговор. Это оказалась еще одна компания, куда я отправлял резюме. Я, даже не задумываясь, начал диалог на белорусском, мне задают технические вопросы, начинается мини-собеседование по телефону. И в какой-то момент звонящий спрашивает, могу ли я говорить на нормальном языке. Естественно наш диалог закончился в этот момент.
Як праходзіла сумоўе ў буйной аутсорс-кампанii, прыгадаў Глеб:
— Аднойчы ў 2020-м годзе, яшчэ да ўсіх падзей, на сумоўі мяне папрасілі перайсці на рускую мову. Патлумачылі тым, што адзін чалавек з тых, хто праводзіў сумоўе, не быў беларусам, і ён бы не зразумеў мяне. Але ж ставіліся да мяне з павагай, проста гэтая сітуацыя адклалася ў памяці.
Офер «толькі калі я перайду на рускую мову»
Эмілія працуе дызайнерам інтэрфейсаў, і аднойчы праз мову ёй адмовілі ў працы.
— Я прыйшла на сумоўе, перад якім з маім партфоліа ўжо пазнаёміліся. Па тэлефоне мяне папярэдзілі, што сумоўе будзе праходзіць па-руску. Мы даволі доўга размаўлялі, мне прапанавалі працу, пачалі абмяркоўваць канкрэтныя ўмовы і дату, калі я выйду працаваць. Я падняла пытанне, што размаўляць буду па-беларуску. На гэта мне адказалі, што ўсе папярэднія прапановы дзейнічаюць толькі калі я перайду на рускую мову. Патлумачылі гэта тым, што ў камандзе ўсе беларусы рускамоўныя, і ім будзе са мной некамфортна. А для кампаніі нібы вельмі важна, каб была шчырая, сяброўская атмасфера. І калі мы будзем размаўляць на розных мовах, яе не будзе, нібы я буду разладжваць гэтую атмасферу.
Я прапаноўвала варыянты. Магу перайсці на рускую мову, калі мяне нехта не будзе разумець. Я была згодная нават размаўляць па-руску на працоўныя тэмы (хаця гэты варыянт таксама мне не вельмі падабаўся. Мы не так часта ўжываем нейкую тэрміналогію, якая б моцна адрознівалася ў рускай і беларускай мовах, складана штосьці не зразумець, калі ты беларус). Але ж гэтыя прапановы не прынялі. Мне так і сказалі: на ўсёй тэрыторыі офіса ў працоўны час трэба размаўляць па-руску.
Мне далі пару дзён, каб я падумала, ці буду размаўляць па-руску. Калі патэлефанавалі, я сказала, што не буду. На гэтым гісторыя скончылася.
Как беларуские выпускники поступают в Польшу и Россию — и повлияла ли война. 4 истории
dev.by искал молодых людей, которые поступили этим летом в вузы за границу, — отозвались 4 человека. Двое выбрали Польшу, ещё двое Россию (для одного это временный вариант, он планирует перепоступить в следующем году).
Спросили у ребят, как они выбирали вузы, куда поступали одноклассники и как на выбор повлияло вторжение России в Украину (и вчерашние новости о мобилизации).
EnCata будет штамповать заводы, которые штампуют дома
«Строительная отрасль полностью дисфункциональна», — говорит СЕО EnCata Олег Кондрашов. И предлагает «реанимировать стройку»: повторить успех Генри Форда и запустить конвейер, который будет штамповать модульные дома. А ещё — запустить мобильные заводы с этими конвейерами.
Первый тестовый дом с железными стенами и окнами в пол уже построен — в нём 2 года как живёт СЕО. А сейчас в Великом камне достраивают тестовый завод.
Есть ли будущее у проекта и какое, рассказывает dev.by Олег Кондрашов.
Компания звонит по телефону — зовёт в ИТ без навыков и английского. У айтишников вопросы
Айтишники (и не только) жалуются, что им звонят по телефону из школы IT Overone и предлагают курсы для вхождения в ИТ без первоначальных навыков и английского.
Калі гаворка заходзіць аб гендэрнай дыскрымінацыі на працы, у прыватнасці аб памерах заробку, заўсёды можна пачуць аргумент, маўляў бізнэсоўцы не ідыёты каб плаціць болей выключна за наяўнасць у кандыдата чэлеса.
Але на практыцы атрымліваецца, што плаціць болей ці аддаць перавагу мажліва не толькі за гэта, але і за такую дробязь як выкарыстанне адной з дзяржаўных моў
Ну так что если один малообразованный, не хочет ничего понимать, все остальные под его культурный и интелектуальный уровень подстраиваться должны? Нет конечно.
Пусть тогда или смиряется с тем, что он не понимает и не может быть равноценным собеседником или пусть развивается и дотягивается.
З беларусамі размаўляю па-беларуску, з замежнікамі пераходжу на англійскую мову. І на цяперашняй, і на мінулай працы пытанняў да гэтага не была, наадварот беларускамоўнасць успрымалася і ўспрымаецца пазітыўна. На сумоўях таксама гаварыла па-беларуску, выключэнне памятаю толькі адно, там сумоўе праводзіў не беларус і мы размаўлялі па-англійску.
На якой мове звяртаюцца да мяне, мне не прынцыпова. Абсалютная большасць калег гавораць са мной на рускай мове, і я тут не бачу ніякай праблемы. Пытанні могуць быць, калі чалавек не разумее беларускую мову, але тут дапамагае англійская мова.
А ці ёсьць ў гэтага рускамоўнага беларуса жаданне крыху авалодаць беларускай мовай каб камунікаваць з беларускамоўнымі што ёсьць / могуць быць у іх камандзе?
О, это явно не про мою компашку (крупный аутсорс), т.к. минимум 3 коллеги говорят чисто на мове, включая одного лида)
А вообще, жаль что без названий статья, а то автоматически представляется какой-нибудь Сбер)
Вот там кандидат не смог договориться о языке с компанией и не принял оффер. Чего ему опасаться? Он все равно не пошел бы в ту компанию даже если они обидятся из-за упоминания их имени...
я вообще код не пишу, и стараюсь общаться с людьми на удобном для них языке
но какие 1с-ники могут и про код на русском рассказать)
и потом можно запилить еще одну кликбейтную статью про дискриминацию 1С-ников
Anonymous
Senior Tomato в Limoncello
9 февраля 2022, 16:33
0
Трэба ў мову праграмавання 1С перакласці на беларускую. І будзе ўсім шчасце)
у мяне пытанне да хлопцаў і дзяўчат, якія на працы размаўляюць на беларускай мове, вось калі б я (ваш просты калега) сказаў што дрэнна разумею словы на беларускай мове і папрасіў размаўляць са мной на рускай вы б як зрабілі?
Ну калі ведаў англійскай мовы хапае, каб з індзійцамі абмеркаваць працоўныя пытанні, то беларусам ужо неяк растлумачу, што хачу. У цэлым сітуацыя, каб беларускія калегі казалі, што мяне не разумеюць і хочуць, каб я гаварыла па-руску, вельмі рэдкая. Прыгадаць магу толькі 2 выпадкі ад людзей з іншых каманд, з якімі мне была патрэбна разабраць адзінкавыя пытанні. І тое, я не ведаю, яны насамрэч не разумелі мяне ці прынцыпова не хацелі разумець. У любым разе ведаў англійскай мовы цалкам хапала
гучыць даволі дзіўна насамрэч, розніца паміж рускай і беларускай не такая вялікая, разумець 90 адсоткаў сказанага дастаткова, каб разумець сэнс. Але ў вашым выпадку калі б мяне папрасіў расеяц(або проста не беларас) перайсці на рускую - перайшоў бы, каб беларус - напэўна не, бо падумаў бы, што ён разумее, але проста вы...ваецца
Я разовью мысль. У меня в компании то тут, то там работают люди, переехавшие лет 5 назад из РФ, Украины.
Вообще белорусский - это классно и меня не напрягает, но в такой смешанной команде будет уже странно его употреблять в общих с ними обсуждениях. Особенно с русскими.
Переходить же на английский преждевременно и немного странно, и попахивает не очень при наличии общего нативного языка...
Мяркую што не трэба ўспрымаць усё гэтыя моўныя непаразуменні ў піку.
Як напрыклад: "Я беларускамоўны і буду камунікіраваць з калегамі толькі на беларускай мове."
Ці наадварот: "Мы все в команде общаемся на русском. Ему / ей надо тоже разговаривать по русски."
Наколькі ведаю, ў EPAM ў гэтых пытаннях больш талерантныя. Там ва ўнутранай электронай камунікацыі сустракаюцца паведамленні і на беларускай мове. Успрымаецца нармальна, як мае быць. Нікога гэта не трасе
Было нават такое. Ў камандзе з сямі распрацоўшчыкаў быў беларускамоўны хлопец. Усе камінікіравалі на расейскай мове. А ён размаўляў з усімі па беларуску. Ніякіх праблем таму што ўсё яны разумелі адзін аднаго.
Если человек способен свободно обсудить любые рабочие вопросы на английском, то на смоллточно-бытовые темы без разницы, что он использует. Даже клево если язык, которым я плохо владею.
Пока не будет законов, по которым не кандидату надо доказывать, что его дискреминировали, а пототенциальному работодателю, как это в США и ЕС, ничего не изменится в плане дискриминации. И тут не только про язык, но и возраст, пол, наличие детей.
Жаль что многие в нашем обществе к дайверсити ещё не совсем созрели. Как сказала одна знакомая HR – беларускамоуные будут создавать полезное напряжение в коллетиктиве, и выигрывать от этого будут все.
Anonymous
9 февраля 2022, 17:50
8
Это не дайверсити, а вопрос национальной состоятельности. Разные порядки вещей кмк.
Не аднойчы назіраў/ слухаў дыскусіі рускамоўных распрацоўшчыкаў праграмных прадуктаў. Іх руска - ангельская трасянка заўсёды выглядала анегдатычна камічнай.
Чаму? Таму што ў Software няма нічога рускага (беларускага таксама). Усе тэрміны і паняцці прыйшлі з English. Так ці не лепш не дурыць сабе і калегам галаву перакладаючы з English на russian (belarussian) а адразу выкарыстоўваць English.
Як у камунікацыі, так і ў каментах да фрагментаў кода? Комент напісаны на расейскай (беларускай) мове часто можа быць missleading як сапсаваны телефон.
Из комментариев видно, что люди используют язык для того, чтобы занять и продемонстрировать какую-то морально-этическую или политическую позицию. То есть занимаются либо религиозно-общественной, либо политической деятельностью. На рабочем месте. Почему эта проблема актуальна в айтишке? Потому что где деньги или ресурсы, там всегда политики, а политики кормятся с конфликтов по религиозным и политическим вопросам. За политическими конфликтами последуют межличностные и тогда в организации подтянутся еще и психологи: мол Базыль гаворыць на мове, а Василий на языке, но конфликт у них из-за детских психологических травм, зажимов в сфере которой программисты сидят на стуле, а также трудных отношений с матерью или отцом. Надо долго и мучительно разбираться, несите денежки. Если менеджмент клювом будет щелкать, то там начнется балаган с чисткой чакр, групповым нырянием в проруби и тд и тп.
Вы выкарыстоўваеце рускую мову з мэтай "занять и продемонстрировать какую-то морально-этическую или политическую позицию", то бок займаецеся "либо религиозно-общественной, либо политической деятельностью на рабочем месте"?
В бизнесе логика выбора языка экономическая: либо партнеры и клиенты говорят на этом языке, либо сотрудники, либо госорганы обязывают. Возможно еще организуют языковой конфликт в организации для стравливания людей и сами эффективные менеджеры, руководствуясь такими соображениями, что мол они будут соперничать и старательнее работать.
Ніякай праблемы, няхай кітаец мае зносіны на той мове, на якой яму камфортна. Але з якой прычыны забараняць іншаму супрацоўніку, размаўляць на той мове, на якой камфортна яму? Гэта сіндром вахцёра.
в статье вроде речь про интервью, сразу попрощался на удобном тебе языке и ушел, в чем проблема?
в FAANG потребуют разговаривать по-английски, тоже обижаться будем?
Прычым тут увогуле FAANG і іншае? З беларусамі, па беларускую, з астатнімі выдатна дапамагае англійскую. Ніякай праблемы не існуе.
Праблема толькі ў асобных вахцёрах, якія ўстаўляюць патрабаванні, абсалютна не звязаныя з працай.
Anonymous
9 февраля 2022, 17:58
7
Не переворачивайте все с ног на голову. Китайский не гос язык в РБ. Попробуйте запретить Китайцу общаться на Китайском в Китайской компании(зарегистрированной на территории Китая) и насаждать ему русский. Вашу компанию вместе со всем штатом запакуют в грузовой вагон и отправят на родину в сибирь и это в лучшем случае. А может и вообще отправят в лагерь исправительный учить язык и историю, что бизнес смог наконец разговаривать на одном языке понятном всем.
Я бы акцентировал не на гос статусе языка, а на том, что бел язык фактически все понимают. И лучше чем они же понимают английский.
По мне так этого достаточно, чтобы никого не касалось говорит ли на бел мове человек.
Если бы это был предположим гродненский офис и положим все знают польский, то не вижу проблем если бы кто-то по польски ко всем обращался, а ему в ответ на русском.
для экономической эффективности нужна унификация, а унификация предполагает определенные неудобства. Максимальный комфорт это когда ведешь деятельность индивидуально за свой счет и под свою ответственность. А когда есть организация и от тебя зависят люди, рискующие своим капиталом или коллеги по организации, то личный комфорт неизбежно будет в чем-то ограничен.
Раз уж пишите на русском, отвечу на нём же. Унификация достигается не языком общения, а пониманием того языка, на котором говорит собеседник. Все кто учились в школе РБ - понимают мову. Поэтому какая может быть проблема с унификацией - не понятно в принципе.
Разве что нанимает человек, с синдромом вахтёра, по принципу "я так хочу".
фундаментальная ошибка атрибуции подсказывает нам, что не обязательно поведение других людей вызвано свойствами их личности. Может быть это просто производственно-экономическая необходимость.
Какая производственно-экономическая необходимость, в целиком англоговорящей сфере, использовать именно русский язык?
Вопросы языка в данном случае, вопросы сугубо межличностной коммуникации, а никак не производственно-экономической необходимости.
xharnita144, возникает неловкий встречный вопрос зачем именно беларуский.
Организации ведут документооборот, составляют документы для внутреннего и внешнего пользования. Нужно будет переводить договоры на несколько языков, бланки, бухгалтерские документы и тд и тп. Потом нужны будут беларускоговорящие нотариусы, аудиторы, юристы и тд и тп. Организация это же не только погроммисты.
За тем же, зачем и русский. Просто для комфорта работников.
Причём тут договора, и бухгалтерские документы - вообще непонятно, они не касаются самих работников. Типовой трудовой договор что-ли на мову перевести, проблемно? Абсолютно никакой.
Вы выдумываете проблемы и сложности из пальца.
забавно, что ты не смог долго в мову на бытовом уровне обычных комментов в инете и перешел обратно на русский. но при этом доказываешь, что никаких проблем от использования мовы в работе быть не может.
проблем нет перевести, но бизнес оптимизирует непроизводственные издержки. Вот лично у вас договор карт-счета с банком, на который приходит зарплата - он на каком языке?
я бы не был так уверен на счет того что каждый уходит из школы с пониманием мовы, как и с пониманием английского. Не мало тех кто отучился и забыл. Кто то не смотрел достаточно фильмов и не читал достаточно книг, про ТВ можно вообще забыть.
Звучит так что если один из гос языков прошел мимо человека то это достойно порицания, пусть ему будет стыдно когда он начнет переспрашивать слова, а у него начнут спрашивать мол а ты что, из России? Очень "полезное" напряжение в коллективе будет.
Да, очень жаль что в РБ мова мало используется. Кто то учил все предметы на мове 9 лет. Но что требовать от тех кто учил мову пару часов в неделю? Ничего. Может будем порицать за это? Вроде бы не стоит, все по закону (если мы не говорим про сферу обслуживания).
Принципиальность одобряю, но компромиссы никто не отменял. Гипотетически на работе могут возникнуть нюансы, т.к. что бы принять решение продолжать ли общение на мове или все же перейти на русский (я пока не понял почему этот вариант отметается вообще) придется уточнить гражданство собеседника и знает ли он английский, хоть что то кроме русского, т.е. есть ли уважительная, в чьем то понимании, причина не знать мову. Этакий разбор подноготной, просто что убедиться что это не ненавистник мовы, а простой человек который отлично знает русский и почти не воспринимает мову. Этакая мини дискриминация.
PS: с реальными примерами хихиков в сторону не знающих мову не сталкивался (как и наоборот), как минимум в виду крайне малой вероятности возникновения таких ситуаций в РБ.
У Каўнасе ў часы СССР быў КНДІРВТ (Каўнасскі навукова даследчы інстытут радые вымяральнай тэхнікі). Гэта быў галоўны даследчы цэнтр Савецкага Саюза ў сваей галіне.
Уся тэхнічная дакументацыя ў сваім першапачатковым варыянце распрацоўвалася па літоўску ! ! !
Для ўсіх карыстальнікаў за межамі Літвы рассылалася ў перакладзе на расейскую мову.
Усе ўнутраныя рабочыя сустрэчы праводзіліся на літоўскай мове. Калі на іх прысутнічалі спецыялісты з паза меж Літвы і было відаць што яны не разумеюць па літоўску, пераходзілі на расейскую мову.
У Каунаскім Палітэхнічным Універсітэце ў Савецкія часы ўсе курсы чыталіся на літоўскай мове і на расейскай мове. Былі літоўскія групы і расейскія групы студэнтаў.
І чаму ж ўсё гэта было так у Літве нават у савецкія часы? І чаму летувісы не пажадалі абмежаваць свой камфорт дзеля эканамічнай эфектыўнасці. Цяжка зразумець гэтых варвараў. (САРКАЗМ)
vivkine: так а где сейчас и завод и СССР? долго у них получилось игнорировать экономическую эффективность? Может ваш пример наоборот иллюстрирует неудачность принимавшихся решений.
Если бы бизнес оптимизировал не производственные издержки, то у вас не было бы комфортного офиса, печенюшек в офисе и прочих радостей жизни. Какой производственно-экономический смысл компании это делать? Снять цех на каком-нибудь заводе, подешевле, да посадить айтишников кодить без ремонта, за то издержек поменьше.
Возможность общаться на комфортном человеку языке точно такие же, мелкие приятности рабочего места.
Так же очевидно, что проще перевести пару типовых договоров(а точнее 1, типового трудового договора, потому что договор с банком, который заключает сотрудник, как-то вообще компанию не касается.), чем становится в позу "у нас говорят только по русский". Даже потеря одного перспективного мидла будет стоить дороже, чем данная поза.
xharnita144, так а вы договоры на каком языке подписываете? с банком, с компаниями? или сколько договоров без перевода на беларуский вы уже не подписали? (интересно, сколько уже убытков понесли предприятия и банки)
Ed Bobrovnik "так а где сейчас и завод и СССР? долго у них получилось игнорировать экономическую эффективность?"
У плане эканомікі ў Літве зараз лепш чым у Расеі. І ВУП на на душу насельніцтва, і зарплаты. Таксама больш магчымасцей для развіцця.
А рускамоўныя што панаехалі ў Літву ў пасляваенныя гады вывучылі літоўскую мову каб атрымаць літоўскае грамадзянства. І ніяк не хочуць ехаць назад у Расею.
Іх дзеці і ўнукі нават фізіку з матэматыкай вывучаюць на літоўскай мове каб атрымаць пасведчанне аб сярэдняй адукацыі і стаць паўнапрўнымі грамадзянамі Літвы.
Мяркую што і ў Беларусі ўсім трэба аб'яднацца вакол тытульнай нацыі і ісьці ўперад, а не цягнуць у розныя бакі як лебедзь, рак і шчупак.
люди используют язык для того, чтобы занять и продемонстрировать какую-то морально-этическую или политическую позицию.
А калі нават і так? Калі нават і забабоны? Гэта прыватная справа кожнага чалавека якой дзяржаўнай мовай карыстацца на працоўным месцы, і матывы нікога не павінны турбаваць, калі чалавек трымае іх пры сабе і не навязвае іншым (як, дарэчы, нярэдка робяць прынцыпова расейскамоўныя накшталт вас).
Так ў розных частках свету можна знайсці офісы з асобнымі кухоннымі прыладамі для халяльнай ежы. Але ўсім ок, і я пакуль не сустракаў жадаючых растлумачыць прынцыповым мусульманам чаму гэта глупства.
Помню году так в 2008м был я во Львове, одну ночь
бросили автомобиль возле какой-то гостиницы на стоянке, переночевали, приходим забирать авто.
Выскакивает швейцар и начинает нам на Украинском рассказывать как он всю ночь нашу машину от бендеровцев охранял, дайте денег (про платную стоянку естественно нигде указано не было, он по личной "инициативе")
Естественно мы его отлично понимали, потому что белорусы, но было ему сказано: "Ничего по-вашему не понимаем"
Он моментально переключился на русский и все замечательно рассказал еще раз))))
вот и вся мотивация разговаривать на том или ином языке
ищите организации подходящие под ваши культурные ценности, а не нойте про дискриминацию
Anonymous
9 февраля 2022, 14:15
16
Да Украіны ў гэтым сэнсе, тым болей да Польшы ці Літвы, яшчэ дзесяцігоддзі, і пры іншых абставінах.
Стандартныя пытанні у тг-суполках тых, хто пераязжае з Беларусі ў іншыя краіны, у тым ліку IT-шных: "где смотреть кино на русском?", "где есть русская баня?", "почему мало книг на русском продается?", "посоветуйте русскоговорящего инструктора по вождению!".
хых, да, в Литве таких вопросов куча в чатиках)
Но тут в принципе попроще, в Вильнюсе русскоговорящих вроде насчитали >60% населения, никаких проблем не испытываешь в бытовых вопросах.
Anonymous
10 февраля 2022, 11:42
1
Ці азначае гэта што можна несці да іх свой "рускі мір", ці лепей справабаць, няхай спачатку дрэнна, але размаўляць на літоўскай мове?
Матывы карыстання беларускай (дзяржаўнай) мовай не павінны нікога турбаваць. Ну ок, чалавек гаварыў па расейскую ўсё жыццё але пасля адмысловых падзей вырашыў што мова асабіста для яго - гэта важна і стаў больш практыкавацца, не гледзячы на тое што атрымліваецца пакуль што так сабе.
Такім самым чынам чалавек можа прыйсці да асэнсавання што трэба мяняць харчовыя звычкі ці часцей бываць на свежым паветры, хоць спачатку гэта можа быць зусім не фан. Таксама будзем смяяцца што сподручнее на диване было бы лежать?
Калі Вам так зручней, то, калі ласка, гаварыце. Не думаю, што будуць праблемы з разуменнем. Тым болей, што яшчэ не факт, што ў Вас менавіта трасянка, хутчэй палескі говар.
Вельмі смешна выглядае, калі беларусы завуць расейскую мову "рускай", бо руская мова гэта старажытная агульная мова сучасных беларусаў ды й украінцаў. Біблія Францішака Скарыны ды статуты ВКЛ на якой мове выдадзены?
Anonymous
9 февраля 2022, 17:03
-3
А английская это на которой англосаксы разговаривали. А сейчас правильно говорить Великобританская.
Няхай расейцы завуць сваю мову як пажадаюць, але па-беларуску яна дакладна ня ”руская”. Мінусы над апошнім камянтаром добра адлюстроўваюць колькасьць ахвяраў радзянскай прапагандны, якія мабыць нават і ня ведаюць, што "рускай” яна стала толькі пасьля гвалтоўнай рэформы антыбеларускай накіраванасьці -- наркамоўкі. https://be-tarask.wіkіpedіa.org/wіkі/Руская_мова
Anonymous
9 февраля 2022, 17:55
-4
На тарашкевице правильно "расейская", согласен. А в официальном белорусском варианте, который изучается в школе и которым в основном владеют белорусы, правильно говорить "руская". Так что вам смешно? То, что белорусы не смешивают "наркамоўку" и "тарашкевiцу"?
Як я ўжо пісаў, ”афіцыйны” беларускі правапіс гэта наступства мэтанакіраванага зьнішчэньня беларускай мовы. Уявіце на хвілінку, што ў краіне усталявалася нелігітымная пра-расейскай улада й яшчэ больш наблізіла ”афіцыйны” правапіс да расейскай мовы. Ці будзеце вы называць гэты ”прадукт” беларускай мовай?
«что не доделал русский штык, доделает русский чиновник, русская школа и русский поп»
Назва русский язык гэта насамрэч расейскае вынаходніцтва. Ва ўсіх іншых суседніх краінах выкарыстоўваецца
Język rosyjski у Польшчы
російська мова ва Украіне
Russian language у англамоўным асяродзі. Калі Russia гата Расея, Russian language гэта расейская мова.
Першая граматыка расейскай мовы была створана М. Ламаносавым у 1755 г. І называлася яна "Грамматика языка российского".
Да гэтага дзяржаўнай мовай у Расеі/ Масковіі была царкоўна славянская. У Вялікім Княстве Літоўскім дзяржаўнай мовай была старабеларуская ці заходне руская.
Гэта розныя мовы.
Францыск Скарына спачатку перакладаў царкоўныя кнігі з царкоўнаславянскай мовы на старабеларускую (заходне рускую). А затым друкаваў.
За более двадцати пяти лет карьеры ни одного конфликта из-за беларусскоязычных ребят не видел - везде было доброжелательное и заинтересованное отношение. Тем не менее я считаю, что бизнес в этом вопросе вправе ставить условия ("у нас в офисе язык общения - английский, русский, беларусский, китайский etc") - если предупреждает об этом на берегу. Конечно если выставлять эти условия в виде, который может кого-то обидеть, очень легко можно выстрелить себе в ногу и нарваться на негативный пиар и компанию бойкота. Но это - проблема бизнеса.
Пра офіс занадта агульна, так і ўявіў, як нехта мне забараніў размаўляць па-беларуску ў час перапынку альбо зь беларускамоўнымі калегамі. Лепей было б у патрабаваньнях указваць патрабаваньні датычна мовы дзелавых адносін, тады гэта нікога не пакрыўдзіць.
Я как-то был свидетелем скандала на совещании топ-менеджеров в Сеуле. Там были корейцы, американцы и беларусы. Митинг шел на английском, но во время формального перерыва обсуждение вопроса продолжалось и корейцы перешли друг с другом на корейский. Один из американских VP немедленно устроил по этому поводу жесткую разборку - попросту наорал на своих корейских коллег. Выглядело по хамски, но по существу он был прав. Если речь идет о рабочих вопросах и в комнате есть кто-то, кто может не понять - общаться следует на принятом в компании языке рабочего общения (либо языке, который понимают все присутствующие). Даже в курилке. В ситуации с Андерсеном, с которой всё началось, ошибка была не в установлении правила, а в крайне неудачной коммуникации по крайне чувствительному в Украине вопросу.
Постоянно китайцы между собой на своём, индусы на своём, русские на своём, ни разу не видел даже косого взгляда - максимум кто-то может пошутить не обидно, а смешно. 15 лет работы в межд. компаниях.
Представить что американец будет хамски на корейцев - нереально.
Кто работал с азиатами знает, там вообще поднятие голоса на полутона не катит вообще, тем более что-то хамское.
В третьих корейцы - это не из анекдотов люди по метру роста, кушащие рис и улыбающиеся в ответ на любой слово. Можно в ответ и с ноги отхватить. Там менталитет попроще.
В одной конторе в ситуативной комнате, где решаются критические проблемы мы с коллегой постоянно переходили на русский, все видят, что процесс идёт, вопросы решаются - когда мы между собой говорим. Даже поднятия вопроса языка было бы неадекватно.
Постоянно китайцы между собой на своём, индусы на своём, русские на своём
Вполне может быть, потому что восточные культуры к этому склонны по умолчанию. Американцы и западные европейцы - нет. Далее всё зависит от культуры, принятой в компании.
Представить что американец будет хамски на корейцев - нереально.
Это очень смешно. Приличный процент американского среднего и выше менеджмента - ребята, которые не постесняются наорать на кого угодно. Личные оскорбления - нет, это редкость, а швыряние фаерболлами - сколько угодно.
Можно в ответ и с ноги отхватить.
Это ещё смешнее - вы не имеете о предмете ни малейшего понятия. У корейцев категорически не принято открытое выражение несогласия, тем более в жесткой форме - поэтому для них это шок. Но такая реакция, как описываете вы, невозможна в принципе - всегда будут уходить от открытого конфликта и сохранять лицо.
Личные оскорбления - нет, это редкость, а швыряние фаерболлами - сколько угодно.
Сказки, даже не представляю сколько такой инцидент вызовет шума. Ну или у нас разные понятие о "наорать" )) Мы об IT/business или может от строительстве каком?
Проблема бизнеса - соблюдать законы.
У нас же в конституции два языка. Потому никто не может запретить беларусу в Беларуси говорить по беларуску. Но не до законов...
Потому что иначе дискриминация по языку, причём тоже государственному...
Давайте я приведу ситуацию к пределу и абсурду - допустим мы открыли в Минске офис, в который приехали работать англичане. Вас взяли на работу и потребовали общаться на английском. Вы сказали, что не будете, потому что предпочитаете государственный язык. Не смешно ?
Что касается законов - давайте для начала их читать:
Закон Республики Беларусь от 26 января 1990 года № 3094-XІ О языках в Республике Беларусь (с изменениями и дополнениями по состоянию на 04.01.2021 г.)
Статья 2. Государственные языки, другие языки в Республике Беларусь
....
Закон не регламентирует употребления языков в неофициальном общении, в общении членов трудовых коллективов между собой.
смешно что в стране с двумя гос языками кто то будет отказываться общаться на русском, если объективно всем понятно что в конкретной ситуации так будет проще и продуктивнее
А ў якой беларускай IT кампаніі зараз патрабуюць камунікіраваць па беларуску? І ўсе іншыя мовы пад забаронай? Наўрад ці ёсьць такая. І наўрад ці будзе.
Беларусы ў гэтым плане вельмі талерантныя і дэмакратычныя.
А ад IT шнікаў што рэлацыраваліся ў Польшчу чуў што там у іх працоўныя нарады праходзяць на польскай мове. І нічога страшнага. Рускамоўныя беларусы да гэтага прыстасаваліся.
Почему бы и нет? Я скорее всего не захочу там работать в силу личных языковых предпочтений, но точно не буду иметь претензий по этому поводу. А для некоторых кандидатов такое требование будет плюсом.
Anonymous
9 февраля 2022, 16:44
-15
Это нормально, что могут не взять, компания вправе ставить свои предпочтения по языку кандидата. Если какой-нибудь ирландец на собеседовании в Google начнет отвечать на вопросы по-ирландски, а при просьбе перейти на английский откажется это делать, то его тоже вряд ли возьмут.
Если бы в компании куда вы собеседуетесь сказали, что они разговаривают на беларуском, вы бы отнеслись бы к этому с пониманием или подумали бы что это дискриминация?
Anonymous
9 февраля 2022, 23:27
-4
Это не дискриминация, просто кандидат им не подходит. Язык общения с коллегами - обычный софт скилл. Никому же не придет в голову назвать дискриминацией отказ в работе по причине того, что соискатель не хочет использовать язык программирования, на котором написан проект.
Мяркую што Google спакойна ўспрымае што ў яго ірландскіх офісах супрацоўнікі могуць камунікіраваць паміж сабой на мясцовай мове. А кіраўнікі што прыехалі з Амерыкі ўжываюць хаця б некалькі ірландскіх слоў пры зносінах з мясцовымі. Як прывітанне, дзякуй і інш.
Just for fun.
dev.by расце ў маіх вачах. Даўно ўжо прыспеў час падняць вострую сацыяльную тэму - тэму мовы. А яшчэ раю павучыцца ва ўкраінцаў, дзе моўны мікс у іт-офісах ніяк не замінае сяброўкай атмасферы.
проблем нету когда оба понимают украинский. Я вот точно украинца полностью не пойму. Но возникает вопрос, зачем два человека знающих общий язык, разговаривают на разных
Anonymous
9 февраля 2022, 23:40
-4
Искали недавно Frontend девелопера. Пришлось одному разработчику отказать, потому что у нас проект на Typescript, а он на Javascript только писать хочет. Мол, в Typescript файлах можно практически всегда писать Javascript код и все Typescript разработчики все равно понимают Javascript. Нас такое не устроило, ради одного разработчика код стайл мы менять не будем. Сейчас думаю, не дискриминация ли это, может вполне он имеет право писать на чем хочет, если все равно всем все понятно.
Если Вы не в состоянии отличить то, что относится непосредственно к производственному процессу от того, что к нему не относится, то к Вам большие вопросы.
Беларусу в компании, находящейся в Беларуси, запрещают разговаривать в рабочее время по-беларусски и отказывают из-за этого в трудоустройстве. Вполне себе дискриминация.
Anonymous
11 февраля 2022, 09:26
0
По вашим словам получается, что ему отказывают в трудоустройстве из-за запрета на разговоры по-белорусски. Хотя никто ему ничего не запрещал, пусть разговаривает по-белорусски в рабочее время, но в какой-нибудь другой компании. А они просто выберут на это место другого кандидата.
пздц, читать пытался эти нагромождения букв ў ў ў ў ў ў, "гэтага", "чы шы", плюнул нахрен... Как будто русский язык изнасиловали и вывернули наизнанку все правила... Я бы в Беларуси не смог работать )
Релоцировались? Теперь вы можете комментировать без верификации аккаунта.
Калі гаворка заходзіць аб гендэрнай дыскрымінацыі на працы, у прыватнасці аб памерах заробку, заўсёды можна пачуць аргумент, маўляў бізнэсоўцы не ідыёты каб плаціць болей выключна за наяўнасць у кандыдата чэлеса.
Але на практыцы атрымліваецца, што плаціць болей ці аддаць перавагу мажліва не толькі за гэта, але і за такую дробязь як выкарыстанне адной з дзяржаўных моў
а уж наколькi будуць плацiць болей ды аддадуць перавагу за веданне i выкарыстанне мовы вераятнага працiунiка))) дыскрымiнацыя!
Ў дадзеным выпадку мова так званага ворага гэта core competency :)
настало время офигительных историй.
Ребяткам приятно быть ущемленными. Сейчас везде так. Надо выбрать ущемляемое меньшинство, примкнуть к нему и расчесать все раны до крови!
Шкада што няма ніводнай назвы кампаніі, незразумела якія варта абыходзіць.
З большага, усе, што абвестку пра вакансію размясцілі не на беларускай мове.
Добра, што асноўная частка вакансій па-ангельску. Дарэчы здзіўлены, что ніхто не знайшоў кампраміс у ангельскай мове.
Абсолютно верно, общаться в компании с фотками, понимая их через слово, было бы затруднительно
Ну так учи мову, чтоб понимать хотя бы.
не личное ли это дело каждого выбирать что учить?
Осталось еще уговорить англоязычных выучить русский язык, чтобы их понимать :)
Ну так что если один малообразованный, не хочет ничего понимать, все остальные под его культурный и интелектуальный уровень подстраиваться должны? Нет конечно.
Пусть тогда или смиряется с тем, что он не понимает и не может быть равноценным собеседником или пусть развивается и дотягивается.
З беларусамі размаўляю па-беларуску, з замежнікамі пераходжу на англійскую мову. І на цяперашняй, і на мінулай працы пытанняў да гэтага не была, наадварот беларускамоўнасць успрымалася і ўспрымаецца пазітыўна. На сумоўях таксама гаварыла па-беларуску, выключэнне памятаю толькі адно, там сумоўе праводзіў не беларус і мы размаўлялі па-англійску.
то есть белорус, предпочитающий русский интервью у вас не пройдет?)
На якой мове звяртаюцца да мяне, мне не прынцыпова. Абсалютная большасць калег гавораць са мной на рускай мове, і я тут не бачу ніякай праблемы. Пытанні могуць быць, калі чалавек не разумее беларускую мову, але тут дапамагае англійская мова.
А ці ёсьць ў гэтага рускамоўнага беларуса жаданне крыху авалодаць беларускай мовай каб камунікаваць з беларускамоўнымі што ёсьць / могуць быць у іх камандзе?
ну например лично я вообще вне страны, использую инглиш как универсальный, местный учить не собираюсь даже, проблем нет
О, это явно не про мою компашку (крупный аутсорс), т.к. минимум 3 коллеги говорят чисто на мове, включая одного лида)
А вообще, жаль что без названий статья, а то автоматически представляется какой-нибудь Сбер)
все без имен людей и названий компаний, потому что является, скажем так, творческим вымыслом.
Усё без імёнаў людзей і кампаній, таму што нікому не хочацца атрымаць ворагаў у выглядзе гэтых кампаній і ваўчыны білет пры наступных наймах.
Вот там кандидат не смог договориться о языке с компанией и не принял оффер. Чего ему опасаться? Он все равно не пошел бы в ту компанию даже если они обидятся из-за упоминания их имени...
Помсты любога роду, занясення ў чорны спіс HR, даносаў у міліцыю. Спіс можна працягваць.
Кастомер платит деньги компании, как правило кастомеры англо-говорящие, и всем ОК говорить по-английски потому что деньги
тут работодатель платит сотруднику, и это уже зашквар перейти на общий язык с работодателем, тем более на язык который тебе известен?
Английский это язык международного общения, ты ж не пишешь код на русском?)
я вообще код не пишу, и стараюсь общаться с людьми на удобном для них языке
но какие 1с-ники могут и про код на русском рассказать)
и потом можно запилить еще одну кликбейтную статью про дискриминацию 1С-ников
Трэба ў мову праграмавання 1С перакласці на беларускую. І будзе ўсім шчасце)
А вы пишете код на английском? Можно ссылочку на компилятор?
слово Array Object на русском вы пишете?
да, а вы из тех что называет переменные Proverka, esliFlagIstina?
у мяне пытанне да хлопцаў і дзяўчат, якія на працы размаўляюць на беларускай мове, вось калі б я (ваш просты калега) сказаў што дрэнна разумею словы на беларускай мове і папрасіў размаўляць са мной на рускай вы б як зрабілі?
Адразу перайшла б на англійскую мову
смотрите, чтобы знаний английского хватило;)
Ну калі ведаў англійскай мовы хапае, каб з індзійцамі абмеркаваць працоўныя пытанні, то беларусам ужо неяк растлумачу, што хачу. У цэлым сітуацыя, каб беларускія калегі казалі, што мяне не разумеюць і хочуць, каб я гаварыла па-руску, вельмі рэдкая. Прыгадаць магу толькі 2 выпадкі ад людзей з іншых каманд, з якімі мне была патрэбна разабраць адзінкавыя пытанні. І тое, я не ведаю, яны насамрэч не разумелі мяне ці прынцыпова не хацелі разумець. У любым разе ведаў англійскай мовы цалкам хапала
Я б патлумачыў вам як гучаць беларускія словы што вы дрэнна разумееце на расейскай мове. Канешне калі б бачыў што вам гэта цікава.
Размаўлялі б персанальна з вамі на рускай.
Я б параіў вам падцягнуць мову. ;)
гучыць даволі дзіўна насамрэч, розніца паміж рускай і беларускай не такая вялікая, разумець 90 адсоткаў сказанага дастаткова, каб разумець сэнс. Але ў вашым выпадку калі б мяне папрасіў расеяц(або проста не беларас) перайсці на рускую - перайшоў бы, каб беларус - напэўна не, бо падумаў бы, што ён разумее, але проста вы...ваецца
Я разовью мысль. У меня в компании то тут, то там работают люди, переехавшие лет 5 назад из РФ, Украины.
Вообще белорусский - это классно и меня не напрягает, но в такой смешанной команде будет уже странно его употреблять в общих с ними обсуждениях. Особенно с русскими.
Переходить же на английский преждевременно и немного странно, и попахивает не очень при наличии общего нативного языка...
"Особенно с русскими."
А что русские самые непонятливые?
Вах.
Мяркую што не трэба ўспрымаць усё гэтыя моўныя непаразуменні ў піку.
Як напрыклад: "Я беларускамоўны і буду камунікіраваць з калегамі толькі на беларускай мове."
Ці наадварот: "Мы все в команде общаемся на русском. Ему / ей надо тоже разговаривать по русски."
Наколькі ведаю, ў EPAM ў гэтых пытаннях больш талерантныя. Там ва ўнутранай электронай камунікацыі сустракаюцца паведамленні і на беларускай мове. Успрымаецца нармальна, як мае быць. Нікога гэта не трасе
Было нават такое. Ў камандзе з сямі распрацоўшчыкаў быў беларускамоўны хлопец. Усе камінікіравалі на расейскай мове. А ён размаўляў з усімі па беларуску. Ніякіх праблем таму што ўсё яны разумелі адзін аднаго.
официальный язык EPAM во внутренней коммуникации английский насколько мне известно
Унутраная камунікацыя можа быць не толькі афіцыйнай, але і сацыяльна арыентаванай. Тыпа parties, sport events itc.
Если человек способен свободно обсудить любые рабочие вопросы на английском, то на смоллточно-бытовые темы без разницы, что он использует. Даже клево если язык, которым я плохо владею.
Пока не будет законов, по которым не кандидату надо доказывать, что его дискреминировали, а пототенциальному работодателю, как это в США и ЕС, ничего не изменится в плане дискриминации. И тут не только про язык, но и возраст, пол, наличие детей.
Слухайце, а як падцвердзіць, што мела месца менавіта дыскрымінацыя? У ЗША, напрыклад? Можна ж проста адказаць, што вырашылі ўзяць іншага кандыдата.
А никак. Просто в вакансии нельзя указывать «только для белых».
Я слышал, что именно поэтому стараются не отвечать про причины почему отказывают кандидату.
Чтобы не дать ему никакой основы для обжалования в суде.
Жаль что многие в нашем обществе к дайверсити ещё не совсем созрели. Как сказала одна знакомая HR – беларускамоуные будут создавать полезное напряжение в коллетиктиве, и выигрывать от этого будут все.
Это не дайверсити, а вопрос национальной состоятельности. Разные порядки вещей кмк.
так! згодны, але нажаль мова зараз як дайверсіті, і як бачна з каментаў, часть людын нават не бачаць у паводзінах гэтых бізнесоуцаў нічого дрэнага )
«Полезное напряжение» — это миф.
миф то, что «Полезное напряжение» — это миф.
Не аднойчы назіраў/ слухаў дыскусіі рускамоўных распрацоўшчыкаў праграмных прадуктаў. Іх руска - ангельская трасянка заўсёды выглядала анегдатычна камічнай.
Чаму? Таму што ў Software няма нічога рускага (беларускага таксама). Усе тэрміны і паняцці прыйшлі з English. Так ці не лепш не дурыць сабе і калегам галаву перакладаючы з English на russian (belarussian) а адразу выкарыстоўваць English.
Як у камунікацыі, так і ў каментах да фрагментаў кода? Комент напісаны на расейскай (беларускай) мове часто можа быць missleading як сапсаваны телефон.
–> прэч з прафесіі. праблема вырашана.
Нам нужно больше мовы.
Из комментариев видно, что люди используют язык для того, чтобы занять и продемонстрировать какую-то морально-этическую или политическую позицию. То есть занимаются либо религиозно-общественной, либо политической деятельностью. На рабочем месте. Почему эта проблема актуальна в айтишке? Потому что где деньги или ресурсы, там всегда политики, а политики кормятся с конфликтов по религиозным и политическим вопросам. За политическими конфликтами последуют межличностные и тогда в организации подтянутся еще и психологи: мол Базыль гаворыць на мове, а Василий на языке, но конфликт у них из-за детских психологических травм, зажимов в сфере которой программисты сидят на стуле, а также трудных отношений с матерью или отцом. Надо долго и мучительно разбираться, несите денежки. Если менеджмент клювом будет щелкать, то там начнется балаган с чисткой чакр, групповым нырянием в проруби и тд и тп.
Вы выкарыстоўваеце рускую мову з мэтай "занять и продемонстрировать какую-то морально-этическую или политическую позицию", то бок займаецеся "либо религиозно-общественной, либо политической деятельностью на рабочем месте"?
В бизнесе логика выбора языка экономическая: либо партнеры и клиенты говорят на этом языке, либо сотрудники, либо госорганы обязывают. Возможно еще организуют языковой конфликт в организации для стравливания людей и сами эффективные менеджеры, руководствуясь такими соображениями, что мол они будут соперничать и старательнее работать.
Варыянт, што супрацоўніку больш камфортна размаўляць па-беларуску, вы не разглядаеце?
а если мы возьмем не беларуса а китайца в РБ?
что делать будем? при условии что китаец знает русский
разрешим общаться на китайском?
Ніякай праблемы, няхай кітаец мае зносіны на той мове, на якой яму камфортна. Але з якой прычыны забараняць іншаму супрацоўніку, размаўляць на той мове, на якой камфортна яму? Гэта сіндром вахцёра.
в статье вроде речь про интервью, сразу попрощался на удобном тебе языке и ушел, в чем проблема?
в FAANG потребуют разговаривать по-английски, тоже обижаться будем?
Прычым тут увогуле FAANG і іншае? З беларусамі, па беларускую, з астатнімі выдатна дапамагае англійскую. Ніякай праблемы не існуе.
Праблема толькі ў асобных вахцёрах, якія ўстаўляюць патрабаванні, абсалютна не звязаныя з працай.
Не переворачивайте все с ног на голову. Китайский не гос язык в РБ. Попробуйте запретить Китайцу общаться на Китайском в Китайской компании(зарегистрированной на территории Китая) и насаждать ему русский. Вашу компанию вместе со всем штатом запакуют в грузовой вагон и отправят на родину в сибирь и это в лучшем случае. А может и вообще отправят в лагерь исправительный учить язык и историю, что бизнес смог наконец разговаривать на одном языке понятном всем.
Я бы акцентировал не на гос статусе языка, а на том, что бел язык фактически все понимают. И лучше чем они же понимают английский.
По мне так этого достаточно, чтобы никого не касалось говорит ли на бел мове человек.
Если бы это был предположим гродненский офис и положим все знают польский, то не вижу проблем если бы кто-то по польски ко всем обращался, а ему в ответ на русском.
для экономической эффективности нужна унификация, а унификация предполагает определенные неудобства. Максимальный комфорт это когда ведешь деятельность индивидуально за свой счет и под свою ответственность. А когда есть организация и от тебя зависят люди, рискующие своим капиталом или коллеги по организации, то личный комфорт неизбежно будет в чем-то ограничен.
Раз уж пишите на русском, отвечу на нём же. Унификация достигается не языком общения, а пониманием того языка, на котором говорит собеседник. Все кто учились в школе РБ - понимают мову. Поэтому какая может быть проблема с унификацией - не понятно в принципе.
Разве что нанимает человек, с синдромом вахтёра, по принципу "я так хочу".
фундаментальная ошибка атрибуции подсказывает нам, что не обязательно поведение других людей вызвано свойствами их личности. Может быть это просто производственно-экономическая необходимость.
Какая производственно-экономическая необходимость, в целиком англоговорящей сфере, использовать именно русский язык?
Вопросы языка в данном случае, вопросы сугубо межличностной коммуникации, а никак не производственно-экономической необходимости.
xharnita144, возникает неловкий встречный вопрос зачем именно беларуский.
Организации ведут документооборот, составляют документы для внутреннего и внешнего пользования. Нужно будет переводить договоры на несколько языков, бланки, бухгалтерские документы и тд и тп. Потом нужны будут беларускоговорящие нотариусы, аудиторы, юристы и тд и тп. Организация это же не только погроммисты.
За тем же, зачем и русский. Просто для комфорта работников.
Причём тут договора, и бухгалтерские документы - вообще непонятно, они не касаются самих работников. Типовой трудовой договор что-ли на мову перевести, проблемно? Абсолютно никакой.
Вы выдумываете проблемы и сложности из пальца.
забавно, что ты не смог долго в мову на бытовом уровне обычных комментов в инете и перешел обратно на русский. но при этом доказываешь, что никаких проблем от использования мовы в работе быть не может.
проблем нет перевести, но бизнес оптимизирует непроизводственные издержки. Вот лично у вас договор карт-счета с банком, на который приходит зарплата - он на каком языке?
я бы не был так уверен на счет того что каждый уходит из школы с пониманием мовы, как и с пониманием английского. Не мало тех кто отучился и забыл. Кто то не смотрел достаточно фильмов и не читал достаточно книг, про ТВ можно вообще забыть.
Звучит так что если один из гос языков прошел мимо человека то это достойно порицания, пусть ему будет стыдно когда он начнет переспрашивать слова, а у него начнут спрашивать мол а ты что, из России? Очень "полезное" напряжение в коллективе будет.
Да, очень жаль что в РБ мова мало используется. Кто то учил все предметы на мове 9 лет. Но что требовать от тех кто учил мову пару часов в неделю? Ничего. Может будем порицать за это? Вроде бы не стоит, все по закону (если мы не говорим про сферу обслуживания).
Принципиальность одобряю, но компромиссы никто не отменял. Гипотетически на работе могут возникнуть нюансы, т.к. что бы принять решение продолжать ли общение на мове или все же перейти на русский (я пока не понял почему этот вариант отметается вообще) придется уточнить гражданство собеседника и знает ли он английский, хоть что то кроме русского, т.е. есть ли уважительная, в чьем то понимании, причина не знать мову. Этакий разбор подноготной, просто что убедиться что это не ненавистник мовы, а простой человек который отлично знает русский и почти не воспринимает мову. Этакая мини дискриминация.
PS: с реальными примерами хихиков в сторону не знающих мову не сталкивался (как и наоборот), как минимум в виду крайне малой вероятности возникновения таких ситуаций в РБ.
Вось вам для пашырэння колагляду.
У Каўнасе ў часы СССР быў КНДІРВТ (Каўнасскі навукова даследчы інстытут радые вымяральнай тэхнікі). Гэта быў галоўны даследчы цэнтр Савецкага Саюза ў сваей галіне.
Уся тэхнічная дакументацыя ў сваім першапачатковым варыянце распрацоўвалася па літоўску ! ! !
Для ўсіх карыстальнікаў за межамі Літвы рассылалася ў перакладзе на расейскую мову.
Усе ўнутраныя рабочыя сустрэчы праводзіліся на літоўскай мове. Калі на іх прысутнічалі спецыялісты з паза меж Літвы і было відаць што яны не разумеюць па літоўску, пераходзілі на расейскую мову.
У Каунаскім Палітэхнічным Універсітэце ў Савецкія часы ўсе курсы чыталіся на літоўскай мове і на расейскай мове. Былі літоўскія групы і расейскія групы студэнтаў.
І чаму ж ўсё гэта было так у Літве нават у савецкія часы? І чаму летувісы не пажадалі абмежаваць свой камфорт дзеля эканамічнай эфектыўнасці. Цяжка зразумець гэтых варвараў. (САРКАЗМ)
vivkine: так а где сейчас и завод и СССР? долго у них получилось игнорировать экономическую эффективность? Может ваш пример наоборот иллюстрирует неудачность принимавшихся решений.
Если бы бизнес оптимизировал не производственные издержки, то у вас не было бы комфортного офиса, печенюшек в офисе и прочих радостей жизни. Какой производственно-экономический смысл компании это делать? Снять цех на каком-нибудь заводе, подешевле, да посадить айтишников кодить без ремонта, за то издержек поменьше.
Возможность общаться на комфортном человеку языке точно такие же, мелкие приятности рабочего места.
xharnita144, это же очевидно: дешевле отремонтировать офис, чем заманить программистов в грязный цех.
Так же очевидно, что проще перевести пару типовых договоров(а точнее 1, типового трудового договора, потому что договор с банком, который заключает сотрудник, как-то вообще компанию не касается.), чем становится в позу "у нас говорят только по русский". Даже потеря одного перспективного мидла будет стоить дороже, чем данная поза.
xharnita144, так а вы договоры на каком языке подписываете? с банком, с компаниями? или сколько договоров без перевода на беларуский вы уже не подписали? (интересно, сколько уже убытков понесли предприятия и банки)
Ed Bobrovnik "так а где сейчас и завод и СССР? долго у них получилось игнорировать экономическую эффективность?"
У плане эканомікі ў Літве зараз лепш чым у Расеі. І ВУП на на душу насельніцтва, і зарплаты. Таксама больш магчымасцей для развіцця.
А рускамоўныя што панаехалі ў Літву ў пасляваенныя гады вывучылі літоўскую мову каб атрымаць літоўскае грамадзянства. І ніяк не хочуць ехаць назад у Расею.
Іх дзеці і ўнукі нават фізіку з матэматыкай вывучаюць на літоўскай мове каб атрымаць пасведчанне аб сярэдняй адукацыі і стаць паўнапрўнымі грамадзянамі Літвы.
Мяркую што і ў Беларусі ўсім трэба аб'яднацца вакол тытульнай нацыі і ісьці ўперад, а не цягнуць у розныя бакі як лебедзь, рак і шчупак.
А калі нават і так? Калі нават і забабоны? Гэта прыватная справа кожнага чалавека якой дзяржаўнай мовай карыстацца на працоўным месцы, і матывы нікога не павінны турбаваць, калі чалавек трымае іх пры сабе і не навязвае іншым (як, дарэчы, нярэдка робяць прынцыпова расейскамоўныя накшталт вас).
Так ў розных частках свету можна знайсці офісы з асобнымі кухоннымі прыладамі для халяльнай ежы. Але ўсім ок, і я пакуль не сустракаў жадаючых растлумачыць прынцыповым мусульманам чаму гэта глупства.
Помню году так в 2008м был я во Львове, одну ночь
бросили автомобиль возле какой-то гостиницы на стоянке, переночевали, приходим забирать авто.
Выскакивает швейцар и начинает нам на Украинском рассказывать как он всю ночь нашу машину от бендеровцев охранял, дайте денег (про платную стоянку естественно нигде указано не было, он по личной "инициативе")
Естественно мы его отлично понимали, потому что белорусы, но было ему сказано: "Ничего по-вашему не понимаем"
Он моментально переключился на русский и все замечательно рассказал еще раз))))
вот и вся мотивация разговаривать на том или ином языке
ищите организации подходящие под ваши культурные ценности, а не нойте про дискриминацию
Да Украіны ў гэтым сэнсе, тым болей да Польшы ці Літвы, яшчэ дзесяцігоддзі, і пры іншых абставінах.
Стандартныя пытанні у тг-суполках тых, хто пераязжае з Беларусі ў іншыя краіны, у тым ліку IT-шных: "где смотреть кино на русском?", "где есть русская баня?", "почему мало книг на русском продается?", "посоветуйте русскоговорящего инструктора по вождению!".
dev.by, дзякуй за беларускамоўны артыкул.
хых, да, в Литве таких вопросов куча в чатиках)
Но тут в принципе попроще, в Вильнюсе русскоговорящих вроде насчитали >60% населения, никаких проблем не испытываешь в бытовых вопросах.
Ці азначае гэта што можна несці да іх свой "рускі мір", ці лепей справабаць, няхай спачатку дрэнна, але размаўляць на літоўскай мове?
самое смешное, что достаточно просто глянуть ваши другие сообщения, чтобы увидеть, что вам самому сподручнее на русском.
Так, нажаль пачаў больш карыстацца беларускай мовай толькі ў апошні час. Лепей пазней, чым ніколі.
Матывы карыстання беларускай (дзяржаўнай) мовай не павінны нікога турбаваць. Ну ок, чалавек гаварыў па расейскую ўсё жыццё але пасля адмысловых падзей вырашыў што мова асабіста для яго - гэта важна і стаў больш практыкавацца, не гледзячы на тое што атрымліваецца пакуль што так сабе.
Такім самым чынам чалавек можа прыйсці да асэнсавання што трэба мяняць харчовыя звычкі ці часцей бываць на свежым паветры, хоць спачатку гэта можа быць зусім не фан. Таксама будзем смяяцца што сподручнее на диване было бы лежать?
Цалкам згодны, не памыляецца толькі той, хто нічога не робіць.
А я на маларыцкай трасянцы тако само магу гутарыць
Калі Вам так зручней, то, калі ласка, гаварыце. Не думаю, што будуць праблемы з разуменнем. Тым болей, што яшчэ не факт, што ў Вас менавіта трасянка, хутчэй палескі говар.
--> Папрасілі размаўляць на «нормальном языке»
А можно название компании?
Вельмі смешна выглядае, калі беларусы завуць расейскую мову "рускай", бо руская мова гэта старажытная агульная мова сучасных беларусаў ды й украінцаў. Біблія Францішака Скарыны ды статуты ВКЛ на якой мове выдадзены?
А английская это на которой англосаксы разговаривали. А сейчас правильно говорить Великобританская.
Няхай расейцы завуць сваю мову як пажадаюць, але па-беларуску яна дакладна ня ”руская”. Мінусы над апошнім камянтаром добра адлюстроўваюць колькасьць ахвяраў радзянскай прапагандны, якія мабыць нават і ня ведаюць, што "рускай” яна стала толькі пасьля гвалтоўнай рэформы антыбеларускай накіраванасьці -- наркамоўкі. https://be-tarask.wіkіpedіa.org/wіkі/Руская_мова
На тарашкевице правильно "расейская", согласен. А в официальном белорусском варианте, который изучается в школе и которым в основном владеют белорусы, правильно говорить "руская". Так что вам смешно? То, что белорусы не смешивают "наркамоўку" и "тарашкевiцу"?
Як я ўжо пісаў, ”афіцыйны” беларускі правапіс гэта наступства мэтанакіраванага зьнішчэньня беларускай мовы. Уявіце на хвілінку, што ў краіне усталявалася нелігітымная пра-расейскай улада й яшчэ больш наблізіла ”афіцыйны” правапіс да расейскай мовы. Ці будзеце вы называць гэты ”прадукт” беларускай мовай?
«что не доделал русский штык, доделает русский чиновник, русская школа и русский поп»
Назва русский язык гэта насамрэч расейскае вынаходніцтва. Ва ўсіх іншых суседніх краінах выкарыстоўваецца
Język rosyjski у Польшчы
російська мова ва Украіне
Russian language у англамоўным асяродзі. Калі Russia гата Расея, Russian language гэта расейская мова.
Першая граматыка расейскай мовы была створана М. Ламаносавым у 1755 г. І называлася яна "Грамматика языка российского".
Да гэтага дзяржаўнай мовай у Расеі/ Масковіі была царкоўна славянская. У Вялікім Княстве Літоўскім дзяржаўнай мовай была старабеларуская ці заходне руская.
Гэта розныя мовы.
Францыск Скарына спачатку перакладаў царкоўныя кнігі з царкоўнаславянскай мовы на старабеларускую (заходне рускую). А затым друкаваў.
За более двадцати пяти лет карьеры ни одного конфликта из-за беларусскоязычных ребят не видел - везде было доброжелательное и заинтересованное отношение. Тем не менее я считаю, что бизнес в этом вопросе вправе ставить условия ("у нас в офисе язык общения - английский, русский, беларусский, китайский etc") - если предупреждает об этом на берегу. Конечно если выставлять эти условия в виде, который может кого-то обидеть, очень легко можно выстрелить себе в ногу и нарваться на негативный пиар и компанию бойкота. Но это - проблема бизнеса.
Пра офіс занадта агульна, так і ўявіў, як нехта мне забараніў размаўляць па-беларуску ў час перапынку альбо зь беларускамоўнымі калегамі. Лепей было б у патрабаваньнях указваць патрабаваньні датычна мовы дзелавых адносін, тады гэта нікога не пакрыўдзіць.
Я как-то был свидетелем скандала на совещании топ-менеджеров в Сеуле. Там были корейцы, американцы и беларусы. Митинг шел на английском, но во время формального перерыва обсуждение вопроса продолжалось и корейцы перешли друг с другом на корейский. Один из американских VP немедленно устроил по этому поводу жесткую разборку - попросту наорал на своих корейских коллег. Выглядело по хамски, но по существу он был прав. Если речь идет о рабочих вопросах и в комнате есть кто-то, кто может не понять - общаться следует на принятом в компании языке рабочего общения (либо языке, который понимают все присутствующие). Даже в курилке. В ситуации с Андерсеном, с которой всё началось, ошибка была не в установлении правила, а в крайне неудачной коммуникации по крайне чувствительному в Украине вопросу.
Пытаньні, зьвязаныя з працай, трэба абмяркоўваць у працоўны час :)
Пра курылку й падобнае — калі кагосьці не запрашаюць удзельнічаць у навырмальнай гутарцы, тады іх меркаваньне ўдзельнікам хутчэй за ўсё не цікава.
Это не вопрос удобства конкретных участников, а вопрос культуры компании.
Хорошая выдуманная история.
Постоянно китайцы между собой на своём, индусы на своём, русские на своём, ни разу не видел даже косого взгляда - максимум кто-то может пошутить не обидно, а смешно. 15 лет работы в межд. компаниях.
Представить что американец будет хамски на корейцев - нереально.
Кто работал с азиатами знает, там вообще поднятие голоса на полутона не катит вообще, тем более что-то хамское.
В третьих корейцы - это не из анекдотов люди по метру роста, кушащие рис и улыбающиеся в ответ на любой слово. Можно в ответ и с ноги отхватить. Там менталитет попроще.
В одной конторе в ситуативной комнате, где решаются критические проблемы мы с коллегой постоянно переходили на русский, все видят, что процесс идёт, вопросы решаются - когда мы между собой говорим. Даже поднятия вопроса языка было бы неадекватно.
нет
Вполне может быть, потому что восточные культуры к этому склонны по умолчанию. Американцы и западные европейцы - нет. Далее всё зависит от культуры, принятой в компании.
Это очень смешно. Приличный процент американского среднего и выше менеджмента - ребята, которые не постесняются наорать на кого угодно. Личные оскорбления - нет, это редкость, а швыряние фаерболлами - сколько угодно.
Это ещё смешнее - вы не имеете о предмете ни малейшего понятия. У корейцев категорически не принято открытое выражение несогласия, тем более в жесткой форме - поэтому для них это шок. Но такая реакция, как описываете вы, невозможна в принципе - всегда будут уходить от открытого конфликта и сохранять лицо.
Сказки, даже не представляю сколько такой инцидент вызовет шума. Ну или у нас разные понятие о "наорать" )) Мы об IT/business или может от строительстве каком?
Проблема бизнеса - соблюдать законы.
У нас же в конституции два языка. Потому никто не может запретить беларусу в Беларуси говорить по беларуску. Но не до законов...
Потому что иначе дискриминация по языку, причём тоже государственному...
Давайте я приведу ситуацию к пределу и абсурду - допустим мы открыли в Минске офис, в который приехали работать англичане. Вас взяли на работу и потребовали общаться на английском. Вы сказали, что не будете, потому что предпочитаете государственный язык. Не смешно ?
Что касается законов - давайте для начала их читать:
Насамрэч смешна што хтосьці ў беларускай IT кампаніі будзе адмаўляцца камунікіраваць па ангельску.
смешно что в стране с двумя гос языками кто то будет отказываться общаться на русском, если объективно всем понятно что в конкретной ситуации так будет проще и продуктивнее
Здацца акупантам ды й асімілявацца заўсёды прасцей, чым бараніць родную культуру
что если вас пригласят в компанию, где требуют общаться на беларуском?
А ў якой беларускай IT кампаніі зараз патрабуюць камунікіраваць па беларуску? І ўсе іншыя мовы пад забаронай? Наўрад ці ёсьць такая. І наўрад ці будзе.
Беларусы ў гэтым плане вельмі талерантныя і дэмакратычныя.
А ад IT шнікаў што рэлацыраваліся ў Польшчу чуў што там у іх працоўныя нарады праходзяць на польскай мове. І нічога страшнага. Рускамоўныя беларусы да гэтага прыстасаваліся.
Почему бы и нет? Я скорее всего не захочу там работать в силу личных языковых предпочтений, но точно не буду иметь претензий по этому поводу. А для некоторых кандидатов такое требование будет плюсом.
Это нормально, что могут не взять, компания вправе ставить свои предпочтения по языку кандидата. Если какой-нибудь ирландец на собеседовании в Google начнет отвечать на вопросы по-ирландски, а при просьбе перейти на английский откажется это делать, то его тоже вряд ли возьмут.
Если бы в компании куда вы собеседуетесь сказали, что они разговаривают на беларуском, вы бы отнеслись бы к этому с пониманием или подумали бы что это дискриминация?
Это не дискриминация, просто кандидат им не подходит. Язык общения с коллегами - обычный софт скилл. Никому же не придет в голову назвать дискриминацией отказ в работе по причине того, что соискатель не хочет использовать язык программирования, на котором написан проект.
"соискатель не хочет использовать язык программирования, на котором написан проект."
Цяжка знайсьці больш абсурдную логіку.
Мяркую што Google спакойна ўспрымае што ў яго ірландскіх офісах супрацоўнікі могуць камунікіраваць паміж сабой на мясцовай мове. А кіраўнікі што прыехалі з Амерыкі ўжываюць хаця б некалькі ірландскіх слоў пры зносінах з мясцовымі. Як прывітанне, дзякуй і інш.
Just for fun.
dev.by расце ў маіх вачах. Даўно ўжо прыспеў час падняць вострую сацыяльную тэму - тэму мовы. А яшчэ раю павучыцца ва ўкраінцаў, дзе моўны мікс у іт-офісах ніяк не замінае сяброўкай атмасферы.
так, было цікава на беларускай мове пачытаць артыкул не пра мову, а пра ІТ у цэлым на любую тэму.
Вообще замечаю что часто, украинцы могут разговаривать друг с другом один на украинском другой на русском. И никаких проблем у них нету
отличный вариант если оба все понимают, плохо когда кто то не понимает и начинается бугурт мол кто должен уступить, кто виноват и т.д.
плохо, когда оба друг друга понимают, но кто-то хочет настоять на своем варианте.
проблем нету когда оба понимают украинский. Я вот точно украинца полностью не пойму. Но возникает вопрос, зачем два человека знающих общий язык, разговаривают на разных
Искали недавно Frontend девелопера. Пришлось одному разработчику отказать, потому что у нас проект на Typescript, а он на Javascript только писать хочет. Мол, в Typescript файлах можно практически всегда писать Javascript код и все Typescript разработчики все равно понимают Javascript. Нас такое не устроило, ради одного разработчика код стайл мы менять не будем. Сейчас думаю, не дискриминация ли это, может вполне он имеет право писать на чем хочет, если все равно всем все понятно.
Если Вы не в состоянии отличить то, что относится непосредственно к производственному процессу от того, что к нему не относится, то к Вам большие вопросы.
Беларусу в компании, находящейся в Беларуси, запрещают разговаривать в рабочее время по-беларусски и отказывают из-за этого в трудоустройстве. Вполне себе дискриминация.
По вашим словам получается, что ему отказывают в трудоустройстве из-за запрета на разговоры по-белорусски. Хотя никто ему ничего не запрещал, пусть разговаривает по-белорусски в рабочее время, но в какой-нибудь другой компании. А они просто выберут на это место другого кандидата.
Гэта вы такім чынам параўналі беларускую мову з падмноствам іншай мовы?
Это кто-то на персональной вендетте против бел. языка. Тяжело представить адекватных людей с такими требованиями.
пздц, читать пытался эти нагромождения букв ў ў ў ў ў ў, "гэтага", "чы шы", плюнул нахрен... Как будто русский язык изнасиловали и вывернули наизнанку все правила... Я бы в Беларуси не смог работать )