Беларуская суполка карыстальнікаў Waze арганізавала лакалізацыю прылады, якая ў выніку загаварыла голасам вядомага радыёжурналіста Уладзіміра Трапянка.
Большасць жыхароў Мінска адразу пазнае яго як «голас мінскага метрапалітэна». Перакладам займаліся самі кіроўцы пад куратарствам карыстальніка Olestas, лідэра суполкі. Увесь працэс заняў каля 5 месяцаў актыўнай працы, не улічваючы час на агучку, пошук і выбар актораў.
«Мы імкнемся зрабіць так, каб праграма была лакальнай. Нашыя карыстальнікі дапамагаюць сабраць інфармацыю, якая адпавядае мясцовым рэаліям. Мы неверагодна ўдзячныя за падтрымку беларускім кіроўцам — дзякуючы іх актыўнасці і з’явіўся пераклад на беларускаю мову. Мы з нецярплівасцю чакаем зваротнай сувязі ад карыстальнікаў!» — распавёў куратар беларускага перакладу.
Waze — бясплатны навігатар, які ў рэжыме рэальнага часу дазваляе сачыць за сітуацыяй на дарогах. Мапы ў навігатары цалкам ствараюць самі карыстальнікі. На сёння існуе 54 лакалізацыі Waze, сярод якіх цяпер з’явілася і беларуская мова. У праектах па перакладу ўдзельнічаюць больш за 700 перакладчыкаў з розных краін.
Усім, хто зацікаўлены ў паляпшэнні працы прылады, прапануюць запоўніць форму і далучыцца да развіцця супольнасці.
Релоцировались? Теперь вы можете комментировать без верификации аккаунта.