Живете в Польше? Поддержите devby 1,5% налога: бесплатно и за 5 минут 🤗
Support us

Навігацыйная прылада Waze загаварыла па-беларуску голасам вядомага вядучага радыё

2 комментария
Навігацыйная прылада Waze загаварыла па-беларуску голасам вядомага вядучага радыё

Беларуская суполка карыстальнікаў Waze арганізавала лакалізацыю прылады, якая ў выніку загаварыла голасам вядомага радыёжурналіста Уладзіміра Трапянка.

Большасць жыхароў Мінска адразу пазнае яго як «голас мінскага метрапалітэна». Перакладам займаліся самі кіроўцы пад куратарствам карыстальніка Olestas, лідэра суполкі. Увесь працэс заняў каля 5 месяцаў актыўнай працы, не улічваючы час на агучку, пошук і выбар актораў.

«Мы імкнемся зрабіць так, каб праграма была лакальнай. Нашыя карыстальнікі дапамагаюць сабраць інфармацыю, якая адпавядае мясцовым рэаліям. Мы неверагодна ўдзячныя за падтрымку беларускім кіроўцам — дзякуючы іх актыўнасці і з’явіўся пераклад на беларускаю мову. Мы з нецярплівасцю чакаем зваротнай сувязі ад карыстальнікаў!» — распавёў куратар беларускага перакладу.

Waze — бясплатны навігатар, які ў рэжыме рэальнага часу дазваляе сачыць за сітуацыяй на дарогах. Мапы ў навігатары цалкам ствараюць самі карыстальнікі. На сёння існуе 54 лакалізацыі Waze, сярод якіх цяпер з’явілася і беларуская мова. У праектах па перакладу ўдзельнічаюць больш за 700 перакладчыкаў з розных краін.

Усім, хто зацікаўлены ў паляпшэнні працы прылады, прапануюць запоўніць форму і далучыцца да развіцця супольнасці.

Поддержите редакцию 1,5% налога: бесплатно и за 5 минут

Как помочь, если вы в Польше

Читайте также
«Смыслов ИИ не создаёт»: как беларусский язык стал щитом от нейросетей, а бумага — новой роскошью
«Смыслов ИИ не создаёт»: как беларусский язык стал щитом от нейросетей, а бумага — новой роскошью
«Смыслов ИИ не создаёт»: как беларусский язык стал щитом от нейросетей, а бумага — новой роскошью
Amazon захлёбывается в сгенерированном мусоре, книги-галлюцинации угрожают читателям отравлением, а иллюстраторы, переводчики и дикторы массово теряют работу. В мире, где текст стоит дешевле электричества, право на «живое» авторство становится элитарным. Мы поговорили с Gutenberg Publisher о том, почему «human-made» — это новый премиум и как беларусский язык стал естественным фильтром от нейросетей.
1 комментарий
«Батарэйка на нулі»: 5 кніг, каб аднавіць рэсурс айцішніку гэтай зімой
«Батарэйка на нулі»: 5 кніг, каб аднавіць рэсурс айцішніку гэтай зімой
«Батарэйка на нулі»: 5 кніг, каб аднавіць рэсурс айцішніку гэтай зімой
1 комментарий
«Для компании в Европе это похоже на скам». CV беларуса отклонили, потому что в списке языков не было беларусского
«Для компании в Европе это похоже на скам». CV беларуса отклонили, потому что в списке языков не было беларусского
«Для компании в Европе это похоже на скам». CV беларуса отклонили, потому что в списке языков не было беларусского
О случае, который, возможно, изменит ваш подход к оформлению CV, рассказал пользователь соцсети X Toj Cmok. Контекст позволяет предположить, что автор твита беларус, который работает в европейской ИТ-компании. Вероятно, в Польше. 
83 комментария
«Трасянка». На каких языках говорят в эмиграции — дома, на работе и с детьми (с беларускай мовай всё интересно)
«Трасянка». На каких языках говорят в эмиграции — дома, на работе и с детьми (с беларускай мовай всё интересно)
«Трасянка». На каких языках говорят в эмиграции — дома, на работе и с детьми (с беларускай мовай всё интересно)
Посмотрим, на каких языках беларусы за границей общаются в повседневной жизни и что по этому поводу думают/чувствуют.
24 комментария

Хотите сообщить важную новость? Пишите в Telegram-бот

Главные события и полезные ссылки в нашем Telegram-канале

Обсуждение
Комментируйте без ограничений

Релоцировались? Теперь вы можете комментировать без верификации аккаунта.

Комментариев пока нет.