Мы запустили Dzik Pic Store. Заходи к нам в магазин за крутым мерчом ☃️
Support us

«Ты из другого теста». Как самим оставаться и растить детей за границей беларусами (и стоит ли!)

Проект «Тамтэйшыя» поговорил с читателями о том, как они растят детей за границей беларусами, а дети — их.

9 комментариев
«Ты из другого теста». Как самим оставаться и растить детей за границей беларусами (и стоит ли!)

Проект «Тамтэйшыя» поговорил с читателями о том, как они растят детей за границей беларусами, а дети — их.

«Наша позиция в том, чтобы растить детей не беларусами на максималках, а счастливыми»

Ольга, живёт в Польше:

— Где бы я ни жила, всё равно остаюсь беларуской. Мои предки — беларусы (хотя в эмиграции мне было бы гораздо выгодней иметь какую-нибудь польскую бабушку для упрощения легализации). Среди моих колыбельных для младшего есть калыханка «Песняроў». В моей библиотеке есть книги на мове, в своё время я немало сделала для популяризации страны в целом и глубинки в частности, мой дом по-прежнему в Беларуси и меня стабильно бесит, когда говорят «Белоруссия». 

Да, мой родной язык и родной язык моих детей — русский, я родилась и всю жизнь жила в русскоговорящем окружении, я думаю, мечтаю и пишу на русском, но я не собираюсь этот факт отменять и другим не позволю. Это часть моей идентичности. Мне иногда прилетает здесь «если ты из Беларуси, почему ты не говоришь на беларусском», но от этого не стыдно, а смешно, потому что чаще всего это говорят люди из другой страны, которые ещё недавно сами говорили на русском и их это вообще не смущало.

Беларускую мову я добра ведаю, без праблем магу на яе перайсці, калі мне сустракаецца адпаведны суразмоў‌ца, аднак шчыра кажучы, такое здараецца нячаста. 

Я безмерно уважаю беларусов, которые в быту говорят на беларускай мове, создают своим детям соответствующую среду, посещают  мероприятия, осознанно транслируют беларусский культурный код. Но лично для меня это — дополнительное усилие в и без того не самой простой жизни. Делает ли это меня меньшей беларуской? Сомневаюсь.  

Мы с мужем не косим под поляков, всегда говорим, откуда мы, с радостью реагируем на своих. У нас только синие паспорта и очень беларуская ментальность. Наши дети знают, кто они по национальности и где их родина, но наша честная взрослая позиция в том, чтобы растить их не какими-то подчёркнутыми беларусами на максималках, а счастливыми, думающими и способными на гибкость и адаптивность людьми, которые могут выбирать, на каком языке им говорить и где жить. Сейчас куда важнее оставаться Человеком, чем беларусом, украинцем или португальцем.

«Мой ребёнок — настоящий беларус, и именно он воспитывает меня беларуской»

Ирина, живёт в США:

— Признаюсь: я сама бы провалилась как как тот, кто мог бы воспитать своего ребёнка беларусом. Я уехала в Штаты 18 лет назад — погрузилась в новую жизнь с головой, завела новые знакомства, а старые связи оборвала или почти не поддерживала. Потом вышла замуж за местного парня, родила ребёнка. 

Хоть муж и говорил: «Общайся с сыном по-русски больше — пусть знает язык своих предков», — но я иногда сама переходила в общении с ребёнком на английский. Ему так было проще, только сравните — что проще сказать: «Хочу на ручки!» или «Up!»; попросить «печенье» и «cookie». Я пела малышу колыбельные из своего детства, включала мультики про «Смешариков» и «Фиксиков», читала сказки. Но вот задачи, чтобы ребенок знал язык хорошо, например, умел писать по-русски, у меня не было.

Когда сын пошёл в школу, там спросили, почему я, обращаясь к нему, назвала его Тимофей (а я и правда зову его так, в честь его деда — моего папы, хотя для всех остальных он, конечно, Тимоти). Узнав, что я сама из Беларуси, предложили дать ему преподавателя, чтобы он изучал родной язык. Родной у него русский, само собой.

Но администрация школы, видимо, не просекла фишку с двумя государственными языками в моей стране и стала искать учителя, который мог бы преподавать сыну беларусский. И нашла! Это не учитель вообще, а один из жителей нашего города, инженер. Так мой Тим единственный из класса стал ходить на дополнительные занятия по беларусскому. 

Я, правда, очень благодарна учителю сына: он сумел вдохнуть в моего ребёнка интерес и любовь к «роднай мове». Когда в школе делали проекты про семью и род, — он помогал сыну искать наши корни. И оказалось, что моя девичья фамилия — в списке шляхты ВКЛ. С той поры сын заинтересовался историей своей родины.

Имея американскую фамилию, он мог бы легко забыть о корнях и своей беларусскости (ведь мама в школе не особо дружила с мовай), говорить, что он американец, но нет — он подчёркивает при знакомстве, что беларус, изучает язык, культуру, историю, общается онлайн с ребятами в том числе из Беларуси. И я узнаю большее о своей родине благодаря ему. Говорят, не только мы воспитываем своих детей, но и они нас. Это определённо так: мой ребёнок — настоящий беларус, и именно он воспитывает меня беларуской.

«Дзеці спаборнічаюць, хто першы пазнае тую ці іншую песню з майго плэйліста беларускіх хітоў»

Аляксандр, жыве ў Лiтве:

— Менавіта з нараджэннем першага сына ў 2006 годзе я пачаў выкарыстоўваць беларускую мову не толькі на адмысловых імпрэзах, але і ў штодзённасці. Бо ў мяне было вялікае жаданне, каб мае дзеці сапраўды раслі беларусамі, і ў гэтым сэнсе моўнае пытанне стала для мяне адным з істотных крытэрыяў самаідэнтыфікацыі. 

Unsplash

Для мяне беларускасць, і мая ўласная, і дзяцей, — гэта як нейкае дадатковае таемнае вымярэнне ў жыцці. Гэта магчымасць мець і несці з сабою нешта такое сваё, неверагодна моцнае і кранальнае. Тое, што назаўжды застаецца з табою, у якой бы краіне ты ні апынуўся, дзе б ні працаваў, у якія б цяжкія абставіны ні трапіў. І, канечне, мне карціць, каб такое вымярэнне з’явілася і ў малых.

Гэта як быць часткай нейкай віртуальнай каманды, заставацца ў ёй, «тапіць» за яе, нягледзячы ні на што. І, як мне падаецца, менавіта праз мову гэтая нябачная сувязь перадаецца прасцей і глыбей за ўсё. (дадатковым кірункам маёй беларускасці быў спорт, але пасля 2020-га большасць нашых спартоўцаў страцілі месца ў гэтай маёй «камандзе».)

Шчыра кажучы, у 2010-х у Мінску гадаваць дзяцей беларусамі было ці не складаней, чым зараз у эміграцыі. Так, мы набывалі кніжкі ў «Галерэі Ў», вадзілі малых на Вайцюшкевіча і розныя фэсты кшталту «Грунвальда», знайшлі амаль падпольную школу «Краіна сяброў» і нават заснавалі свой беларускамоўны дзіцячы клуб «Зорачкі», які працуе і дагэтуль. Але ўсё гэта было маленькай субкультурнай кропляй у вялікім савецка-расейскім акіяне. А таму і разуменне пра незалежнасць і адметнасць Беларусі, жаданне менавіта «быць беларусамі» было ім даносіць даволі няпроста. 

Пасля 2020 года ўсё змянілася: людзей, гатовых не проста адчуваць, але і дзейнічаць, стала значна болей. Асабліва гэта адчуваецца тут, у Вільні. Дзеці рэзка выпалі з дамінуючага моўнага і культурнага расейскага асяроддзя, хутка сталі не проста білінгвамі, але пашырылі колькасць моў да чатырох-пяці. Калі раней прапорцыі былі 90 на 10, то цяпер прыкладна роўныя долі таго, што яны чуюць, прыпадаюць на ангельскую, беларускую і расейскую, і трошкі месца застаецца яшчэ на літоўскую з гішпанскай.

Мы актыўна карыстаемся тым, што дае асяроддзе і тэхналогіі. Тут, у цэнтры горада, на Віленскай 20, ёсць Беларускі дом, дзе літаральна кожны дзень нешта адбываецца і працуе багатая бібліятэка. Малыя ходзяць у беларускі тэатральны гурток «Varta», а з хорам «Світанак» старэйшая дачка нават спявала на калядным прыёме Офіса Ціханоўскай. 

Адносна гаджэтаў у нас таксама свае правілы: адны з нямногіх дадаткаў, на якія іх айфоны не маюць абмежаванняў па часе, гэта «Кніжны воз» і «Дзіцячая Біблія». Дзякуючы «Кiнакiпе» мы паглядзелі перад Калядамі «Адзін дома» па-беларуску. І хаця казак ад Маляваныча на канале не так шмат (а тыя, што ёсць, дзеці павывучвалі на памяць), кожная такая крупінка грае велізарную ролю.

Нават дарога на машыне ў школу ператвараецца ў гульню: дзеці паміж сабою спаборнічаюць, хто першы пазнае тую ці іншую песню з майго плэйліста беларускіх хітоў. Гэта нашы маленькія традыцыі.

Для мяне быць беларусам — гэта практыкаваць сваю беларускасць штодзённа, а ня толькі раз на год смажыць дранікі на які-небудзь National Culture Day у школе. Гэта падобна да таго, як яно з рэлігіяй: усе прызвычаіліся, быццам дастаткова хадзіць у царкву на Вялікдзень вербачку пасвяціць, каб называць сябе праваслаўнымі хрысціянамі. Я ж ганаруся, што мае дзеці менавіта практыкуюць беларускасць. Праз такія актыўнасці яны пачалі і дома ўсё часцей выкарыстоўваць мову. А сапраўдным калядным цудам стала для мяне атрымаць паштоўку ад малодшай дачкі, якая сама, без нічыёй падказкі, вырашыла падпісаць яе менавіта па-беларуску. У такія моманты разумееш: усё гэта не дарма.

«Швецыя дазваляе дзецям мігрантаў вывучаць беларускую мову ў школах»

Сяргей, жыве ў Швецыі:

— Я размаўляю па-беларуску з таго часу, як закахаўся ў маладую настаўнiцу беларускай мовы — зараз яна мая жонка. У нас ёсць маленькая дачушка — ёй 1,5 гады. Яна пакуль не вельмi гаварлiвая, бо яшчэ маленькая, але ж нейкiя словы, тыпу «тата», «баба», «дзеда» ды «ляля», вымаўляе. 

Канечне, наперадзе ў нас вялiкi шлях выхавання, але ж маленькiя крокi мы робiм — ставiм дачцэ калыханкі, чытаем казкі на беларускай мове. Летась да нас прыязджалi бабуля з дзядуляй з Беларусi — прывезлi кнiжкi (i нават «Буквар» Клышкi сярод iх)

Для нас яшчэ рана думаць пра школу, але ж у групе ў Facebook пiсалi, што Швецыя дазваляе дзецям мігрантаў вывучаць беларускую мову — трэба толькi запоўнiць спецыяльны бланк. Калi назбiраецца 3-5 чалавек — школа дадасць беларускую мову ў расклад заняткаў. Дарэчы, пасол Швецыi ў Беларусi перад Раством запiсвае казкi на беларускай мове для беларускiх дзетак.

У Швецыi шмат беларусаў, якiя бездакорна размаўляюць па-беларуску, яны праводзяць заняткi i ладзяць мерапрыемствы тыпу чытанняў у бiблiятэках. Час ад часу мы ходзiм туды. Гэта цёплыя сустрэчы, якiя радуюць i саграюць сэрца. 

Я разумею, што наша дачушка не будзе такой, як мы з жонкай — яна вырасце ў Швецыi, але ж мы зробiм усё, каб яна таксама ведала, адкуль яна паходзiць, i не забывалася пра свае каранi. Бо ў гэтым яе моц.

«Мы не должны стремиться ассимилироваться полностью, ведь так мы потеряем себя»

Ольга, живёт в Польше:

— Мне сейчас 42 года, а моим детям — 14 и 7 лет. И, конечно, мой культурный код отличается от их кода — и это неизбежно окажет влияние на их самоидентичность.

Я 37 лет прожила в Беларуси, и  выросла в такой мультикультурной среде — я росла даже не на беларускай лiтаратурнай мове, а на такой трасянцы: у нас было очень много диалектных слов, применяемых в полоцком регионе, а ещё было много польских, потому что моя бабушка была полькой. И да, я, конечно, владею литературным беларусским языком, но в семье, с соседями, на улице мы общались на другом — на такой мешанке из языков. 

Я росла на беларусских песнях и сказках, и в католической традиции — и сначала язык молитв и богослужений для меня был польский, а позже — беларусский. Всего этого у моих детей уже нет. Младшей дочери на момент переезда не было ещё 3 лет — и сейчас большую часть времени она разговаривает на польском. Да, она слышит беларусскую речь время от времени — но такого уровня понимания, как у меня, у неё уже нет, к сожалению. 

Увы, нет уже и прабабушек-прадедушек, с которыми она могла бы общаться, и которые могли бы передать ей часть кода. 

Моя старшая дочь — подросток, а им ещё сложнее, они как будто разделённые: они пожили лет 9-10 там, потом приехали в другую среду, их будто бы из одной стаи перенесли в другую. В отличие от младшей сестры она больше общается с беларусами, с украинцами, хотя поляки тоже есть в её окружении. 

Несмотря на то, что я получила польское гражданство, я всё равно до конца своей жизни буду беларуской, потому что я выросла в Беларуси — там мои корни, там остались мои родители. Как могу, я передаю это своим детям: я рассказываю им про Полоцк, про княгиню Рогнеду и Полоцкую Софию, про Радзивиллов. Старшая много ездила со мной по Беларуси — она всё помнит. 

Я включаю беларусские фильмы и песни, обе мои дочки выросли на калыханках и «Купалiнке», они слушают N.R.M., а когда моя старшая видит афишу с Войтюшкевичем, она смеётся: «Мама, твой любимый мужчина опять выступает».

Кто-то скажет, что этого мало. Но я сама говорю себе, что хоть что-то делаю для того, чтобы передать детям частичку своего кода. Да, у них однозначно будет другая жизнь — это факт, не стоит тешить себя иллюзиями. Но я говорю дочерям, что мы не должны стремиться ассимилироваться полностью, ведь так мы потеряем себя. Нельзя стесняться того, что ты вырос не в этой стране, что из другого теста, — это твоя сила, твой плюс, а не минус. Я сама горжусь тем, что я из Беларуси. А мои польские друзья иногда говорят: «Ну, у тебя тут всё так получается, просто потому что ты с востока — вы более крепкие». Я с ними не спорю.

«Пока была работа не чувствовала себя эмигранткой». Кем считают себя уехавшие — недавно и давно
«Пока была работа, не чувствовала себя эмигранткой». Кем считают себя уехавшие — недавно и давно
По теме
«Пока была работа, не чувствовала себя эмигранткой». Кем считают себя уехавшие — недавно и давно
«Люди уезжают за лучшей жизнью — это нормально». 80-летняя бабушка о том почему внуки далеко в Рождество (и это со страной не впервые)
«Люди уезжают за лучшей жизнью — это нормально». 80-летняя бабушка о том, почему внуки далеко в Рождество (и это со страной не впервые)
По теме
«Люди уезжают за лучшей жизнью — это нормально». 80-летняя бабушка о том, почему внуки далеко в Рождество (и это со страной не впервые)
🎊 Dzik Pic Store открыт и готов принимать заказы!

Заходи к нам в магазин

Читайте также
За 2025 из Литвы уехало рекордное количество беларусов
За 2025 из Литвы уехало рекордное количество беларусов
За 2025 из Литвы уехало рекордное количество беларусов
11 комментариев
«Глоток свежего воздуха». Программист уехал из Польши в Люксембург — как живётся в самом богатом государстве ЕС
«Глоток свежего воздуха». Программист уехал из Польши в Люксембург — как живётся в самом богатом государстве ЕС
«Глоток свежего воздуха». Программист уехал из Польши в Люксембург — как живётся в самом богатом государстве ЕС
О своей жизни и работе в Люксембурге рассказывает Senior Software Engineer из Беларуси.
17 комментариев
ИИ-стартап с беларусскими корнями запартнёрился с главным футбольным клубом Франции
ИИ-стартап с беларусскими корнями запартнёрился с главным футбольным клубом Франции
ИИ-стартап с беларусскими корнями запартнёрился с главным футбольным клубом Франции
P2P, свифтами, налом. Как шлют деньги из Европы домой
P2P, свифтами, налом. Как шлют деньги из Европы домой
P2P, свифтами, налом. Как шлют деньги из Европы домой
Обновили под Новый год вечнозелёную тему денежных переводов.
2 комментария

Хотите сообщить важную новость? Пишите в Telegram-бот

Главные события и полезные ссылки в нашем Telegram-канале

Обсуждение
Комментируйте без ограничений

Релоцировались? Теперь вы можете комментировать без верификации аккаунта.

hottaby422
hottaby422 Консультант в Сам себе буратино
2

Беларусы, дзякуй, што вы ёсць!

1

зараз падабайкі існуюць толькі ў прэміўм падпісцы дэў бая)
таму кідаю такую: 👍

zabelarus14
zabelarus14 Инженер в НИИ им. Баца
2

Какие странные люди однако. У нас в Белоруссии даже Президент за 30 лет не научился говорить без акцента хотя бы на одном из двух государственных языков, а они хотят чтоб их дети умели

table
table Table в Database
0

можно пояснительную бригаду - кто такие беларусы на максималках, на минималках, мидл рейт. Какие реквайрменты, так сказать

0

рускія са знакам якасці, а далей ужо:
першы гатунак - самы лепшы, з большай доляй мясной сыравіны
другі гатунак - ніжэй па якасці, танней
трэці гатунак - самая дрэнная катэгорыя, якую можна легальна знайсці

Пользователь отредактировал комментарий 9 января 2026, 15:42

table
table Table в Database
-2

ага, понятно. А в сорт люкс наверное попадают только с польскими каранями

0

кракаўкскія!)

toshnila
toshnila Consultant в Worldwide market
0

Беларусы (основные ветки - кривичи, дрыгавичи, радимичи, балты)
Культурно и ментально - 0 лет влияния Орды, только 66 лет крепостного права.
350 лет действия Статутов ВКЛ (1529–1840) (правовое государство без восточной автократии)

В России (этнически - финно-угорские народы (меря, мурома, весь, чудь), ростово-суздальская ветвь славян, влияние орды)
0 лет магдебургского самоуправления
0 лет независимых институтов
500 лет централизованного самодержавия

toshnila
toshnila Consultant в Worldwide market
0

Девбай снова пытается высосать проблему из пальца.
Детям проще всего адаптироваться, они беларусами уже не будут в свои 30. Взрослым труднее.